| Literature DB >> 34199221 |
Laura Delgado-Lobete1, Rebeca Montes-Montes2, David Méndez-Alonso3, José Antonio Prieto-Saborit3.
Abstract
Developmental Coordination Disorder (DCD) is a developmental disorder affecting motor coordination skills, that frequently persists into adolescence and adulthood. Despite this, very few instruments exist to identify DCD in this population, and none of them are available for Spanish young adults. The purpose of this study was to cross-culturally adapt and preliminarily validate the Adolescents and Adults Coordination Questionnaire (AAC-Q) into European Spanish. The AAC-Q was translated and adapted following international recommendations, including: (a) two independent forward translations; (b) synthesis and reconciliation; (c) expert committee review; and (d) a comprehensibility test. In addition, the internal consistency and homogeneity were examined using a sample of 100 Spanish higher education students. Cultural equivalence and idiomatic differences were addressed to produce the AAC-Q-ES. Findings show that the AAC-Q-ES is a cross-culturally adapted instrument with good preliminary reliability indicators in Spanish young adults (Cronbach's α = 0.74; corrected item-total correlations = 0.217-0.504).Entities:
Keywords: cross-cultural adaptation; developmental coordination disorder; health instrument; motor coordination; reliability
Year: 2021 PMID: 34199221 PMCID: PMC8296233 DOI: 10.3390/ijerph18126405
Source DB: PubMed Journal: Int J Environ Res Public Health ISSN: 1660-4601 Impact factor: 3.390
Figure 1Cross-cultural adaptation process of the European Spanish AAC-Q.
Sociodemographic characteristics of the comprehensibility test participants.
| Participant | Age | Sex | Study Level | Region |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 21 | Male | Master student | North |
| 2 | 28 | Female | PhD student | North |
| 3 | 21 | Female | Bachelor student | Northwest |
| 4 | 23 | Female | Bachelor student | Center |
| 5 | 20 | Male | Bachelor student | Northwest |
| 6 | 25 | Male | Master student | Center |
Translation subjective difficulty and cross-cultural equivalence of the AAC-Q-ES.
| AACQ-ES | Translation Subjective Difficulty | Cross-Cultural Equivalence (P-TL) | Reworded in Final Version a | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| T1 | T2 | T1 | T2 | E3 | E4 | ||
| Instructions | 1 | 1 | A | A | A | A | No |
| Responses | 3 | 2 | A | A | A | A | No |
| Item 1 | 2 | 0 | A | A | A | A | No |
| Item 2 | 3 | 1 | B | A | A | A | No |
| Item 3 | 2 | 1 | B | A | B | A | Yes |
| Item 4 | 3 | 1 | B | A | A | B | No |
| Item 5 | 1 | 0 | B | A | B | B | No |
| Item 6 | 4 | 3 | A | A | A | A | No |
| Item 7 | 4 | 1 | A | B | A | A | No |
| Item 8 | 1 | 0 | A | A | A | A | No |
| Item 9 | 1 | 1 | B | B | A | A | No |
| Item 10 | 1 | 0 | A | A | A | A | No |
| Item 11 | 2 | 1 | A | A | A | A | No |
| Item 12 | 1 | 1 | B | B | A | A | No |
AAC-Q-ES = Spanish version of the AAC-Q; T1 = translator 1; T2 = translator 1; E3 = expert 3; E4 = expert 4; P-TL = preliminary translation of the AAC-Q; A = the item is both semantically and conceptually equivalent; B = the item is conceptually equivalent though minor semantic changes are present; a = reworded after the comprehensibility test.
Example of items reconciliation and synthesis.
| Item 1: I have difficulties with fine motor activities requiring coordinated use of both hands like: threading a needle, cutting, playing a musical instrument, using small tools like pliers, tweezers and screwdrivers, nailing a nail into the wall, replacing a light bulb. | |
|---|---|
|
| Me cuesta realizar actividades de motricidad fina que requieren del uso coordinado de las dos manos/ambas manos, como enhebrar una aguja, cortar con tijeras, tocar un instrumento musical, manejar herramientas pequeñas como alicates, pinzas y destornilladores, clavar un clavo en la pared o cambiar una bombilla. |
|
| Tengo dificultad con las actividades motoras finas que requieren el uso coordinado de ambas manos como: enhebrar una aguja, cortar, tocar un instrumento musical, utilizar herramientas pequeñas como alicates, pinzas y destornilladores, clavar un clavo en la pared, reemplazar una bombilla. |
|
| Me cuesta realizar actividades de motricidad fina que requieren del uso coordinado de ambas manos, como enhebrar una aguja, cortar con tijeras, tocar un instrumento, manejar herramientas pequeñas como alicates, pinzas y destornilladores, clavar un clavo en la pared o cambiar una bombilla. |
|
| Best reflects the stress of the source textReads more naturally in the target languageVocabulary and terminology are consistent throughout the translation |
TL1 = translation 1; TL2 = translation 2; P-TL = preliminary translation.
Internal consistency and homogeneity values of the AAC-Q-ES in overall sample, men and women (n = 100).
| Items | Total Sample ( | Men ( | Women ( | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Cronbach’s α if Item Is Deleted a | Corrected Item-Total Correlation | Cronbach’s α if Item Is Deleted b | Corrected Item-Total Correlation | Cronbach’s α if Item Is Deleted c | Corrected Item-Total Correlation | |
| Item 1 | 0.73 | 0.299 | 0.72 | 0.229 | 0.72 | 0.420 |
| Item 2 | 0.70 | 0.504 | 0.67 | 0.576 | 0.72 | 0.398 |
| Item 3 | 0.72 | 0.491 | 0.71 | 0.331 | 0.72 | 0.574 |
| Item 4 | 0.71 | 0.488 | 0.69 | 0.457 | 0.71 | 0.464 |
| Item 5 | 0.72 | 0.427 | 0.72 | 0.251 | 0.72 | 0.471 |
| Item 6 | 0.73 | 0.335 | 0.73 | 0.260 | 0.72 | 0.410 |
| Item 7 | 0.71 | 0.471 | 0.67 | 0.565 | 0.73 | 0.374 |
| Item 8 | 0.72 | 0.382 | 0.70 | 0.390 | 0.72 | 0.383 |
| Item 9 | 0.72 | 0.394 | 0.72 | 0.224 | 0.70 | 0.505 |
| Item 10 | 0.72 | 0.384 | 0.70 | 0.391 | 0.73 | 0.310 |
| Item 11 | 0.73 | 0.307 | 0.68 | 0.485 | 0.73 | 0.267 |
| Item 12 | 0.74 | 0.217 | 0.71 | 0.344 | 0.74 | 0.126 |
AAC-Q-ES = Spanish version of the AAC-Q; a = total Cronbach’s α = 0.74; b = total Cronbach’s α = 0.72; c = total Cronbach’s α = 0.74.