| Literature DB >> 31161138 |
Emily Pinto Taylor1,2, Arielle Mulenos3, Avik Chatterjee4,5,6, Jaideep S Talwalkar7,8.
Abstract
Introduction: As the number of patients with limited English proficiency grows, there is increasing awareness in the medical community about disparities in health outcomes for this population. The proper use of professional medical interpreters improves communication between physicians and patients with limited English proficiency. Typically, however, little curricular time in medical training is devoted to this competency.Entities:
Keywords: Cultural Competence; Health Equity; Interpreter Communication; Interpreter Use; Limited English Proficiency; OSCE; Spanish; Standardized Patient
Year: 2019 PMID: 31161138 PMCID: PMC6543860 DOI: 10.15766/mep_2374-8265.10826
Source DB: PubMed Journal: MedEdPORTAL ISSN: 2374-8265
Mean Checklist Scores of Participants (N = 12)
| Checklist | Case 1: Abdominal Pain | Case 2: Back Pain | |||
|---|---|---|---|---|---|
| % correct ( | % correct ( | ||||
| University of California, Irvine, School of Medicine: | |||||
| Interpreter Scale | 4.0 (0.7) | 4.0 (0.7) | .82 | ||
| Interpreter Impact Rating Scale | 4.4 (0.3) | 4.8 (0.1) | .02 | ||
| Faculty Observer Rating Scale | 4.6 (0.4) | 4.4 (0.5) | .34 | ||
| Case-specific checklist of history and counseling items | 37.3 (7.0) | 40.2 (13.4) | .09 | ||
Rated on a 5-point Likert scale (1 = marginal/poor, 5 = outstanding).
Interpreter Scale Item-Specific Scores for Participants (N = 12)
| Item | ||
|---|---|---|
| Case 1: Abdominal Pain | Case 2: Back Pain | |
| The trainee: | ||
| Introduced himself or herself to me. | Yes: 8 | Yes: 9 |
| Introduced me to the patient. | Yes: 7 | Yes: 5 |
| Adequately explained the purpose of the interview. | 3.0 (1.4) | 3.4 (1.1) |
| Explained my role to the patient at the beginning. | 2.9 (1.4) | 2.1 (0.9) |
| Arranged the seating in a manner conducive to effective interpretation. | 3.9 (0.7) | 3.7 (1.3) |
| Asked the patient one question at a time. | 4.6 (0.7) | 4.3 (1.0) |
| Listened to me as I interpreted the patient's answers, without unnecessary interruption. | 4.9 (0.3) | 4.6 (0.7) |
| Asked questions to clarify his/her own understanding of the patient's answers. | 3.5 (1.2) | 4.3 (0.7) |
| Asked the patient if he/she had any questions. | 4.4 (1.2) | 4.7 (0.5) |
| Maintained direct eye contact with the patient (instead of me) most of the time. | 4.2 (0.4) | 4.3 (0.6) |
| Addressed the patient in the first person and not as “he/she.” | 5.0 (0) | 4.6 (0.5) |
| Kept me “on track” (i.e., questioned me when lapses led to incomplete interpretations). | 4.1 (0.8) | 3.7 (0.9) |
| Rate your OVERALL SATISFACTION with the encounter. | 4.1 (0.8) | 4.3 (0.9) |
Rated on a 5-point Likert scale (1 = marginal/low, 5 = outstanding).
On yes/no items, descriptions indicate the number of participants out of 12 total who scored yes in lieu of mean and standard deviation.
Interpreter Impact Rating Scale Item-Specific Scores for Participants (N = 12)
| Item | ||
|---|---|---|
| Case 1: Abdominal Pain | Case 2: Back Pain | |
| The trainee: | ||
| Made direct eye contact with me during the encounter instead of with the interpreter most of the time. | 4.3 (0.9) | 4.6 (0.7) |
| Directly addressed the issues translated that were of concern to me. | 4.5 (0.5) | 4.8 (0.4) |
| Acknowledged and responded to my beliefs, concerns, and expectations about my problems. | 4.3 (0.6) | 4.7 (0.5) |
| Asked me questions in the first person (example: “Do you feel …” rather than Interpreter, can you ask him if he …”). | 4.7 (0.5) | 4.9 (0.3) |
| Sat at a comfortable distance from me (not too close and not too far away). | 4.6 (0.5) | 4.9 (0.3) |
| Nonverbal body communication (e.g., mannerisms, facial expressions, body language) was reassuring. | 4.1 (1.1) | 4.6(0.7) |
| Rate your OVERALL SATISFACTION with the encounter. | 4.1 (1.0) | 4.8 (0.5) |
Rated on a 5-point Likert scale (1 = marginal/low, 5 = outstanding).
Faculty Observer Rating Scale Item-Specific Scores for Participants (N = 12)
| Item | ||
|---|---|---|
| Case 1: Abdominal Pain | Case 2: Back Pain | |
| The trainee: | ||
| Adequately explained the purpose of the interview to the interpreter. | 3.5 (0.8) | 3.4 (0.7) |
| Explained the interpreter's role to the patient at the beginning. | 4.9 (0.3) | 3.9 (0.7) |
| Asked the patient one question at a time. | 4.3 (0.8) | 4.7 (0.9) |
| Listened to the patient without unnecessary interruption. | 5.0 (0.0) | 5.0 (0.0) |
| Asked questions to clarify his/her own understanding of the patient's answers. | 4.7 (0.5) | 4.0 (1.0) |
| Presented information at a pace that was easy to follow for both patient and interpreter; that is, information was given in “digestible chunks.” | 4.6 (0.7) | 4.9 (0.3) |
| Maintained direct eye contact with the patient (instead of the interpreter). | 4.9 (0.3) | 4.5 (1.0) |
| Addressed the patient in the first person and not as “he/she.” | 4.9 (0.3) | 4.8 (0.9) |
| Appropriately closed the encounter: At a minimum, the trainee asked the patient if he/she had any questions. | 4.2 (0.6) | 3.8 (0.4) |
| To what extent did the trainee keep the interpreter on track within his/her assigned role? | 4.7 (0.5) | 4.3 (0.5) |
| Global rating of trainee's effectiveness in using the interpreter for the patient encounter. | 4.5 (0.5) | 4.7 (0.5) |
Rated on a 5-point Likert scale (1 = marginal/low, 5 = outstanding).