Literature DB >> 2761403

Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals.

H C Chen, M L Ng.   

Abstract

In two experiments, semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilingual speakers were demonstrated with a lexical decision task. A 300-msec stimulus-onset asynchrony (SOA) was used between display of the prime and the target item. Experiment 1 showed that subjects' lexical decision responses were facilitated to a greater extent when primed by a translation equivalent than a semantically related between-language word. In Experiment 2, we found that pictorial, between-language, and within-language primes produced comparable effects of semantic facilitation. These results are in line with the hypothesis that lexical items in different languages and pictures are processed by means of an amodal conceptual system.

Mesh:

Year:  1989        PMID: 2761403     DOI: 10.3758/bf03202618

Source DB:  PubMed          Journal:  Mem Cognit        ISSN: 0090-502X


  4 in total

1.  Semantic facilitation without association in a lexical decision task.

Authors:  I Fischler
Journal:  Mem Cognit       Date:  1977-05

2.  Repetition priming is not purely episodic in origin.

Authors:  L B Feldman; J Moskovljević
Journal:  J Exp Psychol Learn Mem Cogn       Date:  1987-10       Impact factor: 3.051

3.  The role of visual similarity in picture categorization.

Authors:  J G Snodgrass; B McCullough
Journal:  J Exp Psychol Learn Mem Cogn       Date:  1986-01       Impact factor: 3.051

4.  A standardized set of 260 pictures: norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity.

Authors:  J G Snodgrass; M Vanderwart
Journal:  J Exp Psychol Hum Learn       Date:  1980-03
  4 in total
  17 in total

1.  Cross-language positive priming disappears, negative priming does not: evidence for two sources of selective inhibition.

Authors:  E Neumann; M S McCloskey; A C Felio
Journal:  Mem Cognit       Date:  1999-11

2.  The Role of the Situation Model for Rereading Benefits in Korean-German Bilinguals.

Authors:  Hong Im Shin; Werner Wippich
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2016-10

3.  Is literary Arabic a second language for native Arab speakers?: Evidence from semantic priming study.

Authors:  Raphiq Ibrahim; Judith Aharon-Peretz
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2005-01

4.  When do false memories cross language boundaries in English-Spanish bilinguals?

Authors:  Brooke H Sahlin; Matthew G Harding; John G Seamon
Journal:  Mem Cognit       Date:  2005-12

5.  Differences in semantic and translation priming across languages: the role of language direction and language dominance.

Authors:  Dana M Basnight-Brown; Jeanette Altarriba
Journal:  Mem Cognit       Date:  2007-07

6.  Translation norms for English and Spanish: the role of lexical variables, word class, and L2 proficiency in negotiating translation ambiguity.

Authors:  Anat Prior; Brian MacWhinney; Judith F Kroll
Journal:  Behav Res Methods       Date:  2007-11

7.  Monolingual and Bilingual Recognition of Regular and Irregular English Verbs: Sensitivity to Form Similarity Varies with First Language Experience.

Authors:  Dana M Basnight-Brown; Lang Chen; Shu Hua; Aleksandar Kostić; Laurie Beth Feldman
Journal:  J Mem Lang       Date:  2007-07-01       Impact factor: 3.059

8.  Lexical and conceptual processing in Chinese-English bilinguals: further evidence for asymmetry.

Authors:  H Cheung; H C Chen
Journal:  Mem Cognit       Date:  1998-09

9.  The influence of lexical and conceptual constraints on reading mixed-language sentences: evidence from eye fixations and naming times.

Authors:  J Altarriba; J F Kroll; A Sholl; K Rayner
Journal:  Mem Cognit       Date:  1996-07

10.  Examining and reexamining the structure of Chinese-English bilingual memory.

Authors:  H C Chen; H Cheung; S Lau
Journal:  Psychol Res       Date:  1997
View more

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.