Literature DB >> 9440364

Examining and reexamining the structure of Chinese-English bilingual memory.

H C Chen1, H Cheung, S Lau.   

Abstract

The asymmetry model of bilingual memory proposed by Kroll and Stewart assumes that translation from a first language (L1) into a second language (L2), or forward translation, is mediated by an underlying conceptual memory, whereas L2-to-L1, or backward, translation is lexical and direct. Lexical links from L2 to L1 are hypothesized to be stronger than those from L1 to L2, but conceptual links are stronger for L1 than L2. These assumptions were evaluated in this study, which used stimulus items with similar recognition thresholds. Proficient Chinese-English bilinguals were tested on picture naming, word naming, word translation and category matching. The translation asymmetry effect predicted by the model (i.e., backward being faster than forward translation) was demonstrated; matching an L1 item to a category name was also faster than matching an L2 item. This pattern of results, nevertheless, did not completely hold after an adjustment procedure which sought to control for variations in response production and concept retrieval times due to stimulus types. The present findings are consistent with previous ones which show increased L2 conceptual processing for the proficient bilingual. They also suggest that an extended version of the asymmetry model should take into account possible biasing effects associated with some conventionally used bilingual tasks.

Mesh:

Year:  1997        PMID: 9440364     DOI: 10.1007/bf00419413

Source DB:  PubMed          Journal:  Psychol Res        ISSN: 0340-0727


  4 in total

1.  Lexical processing in a non-native language: effects of language proficiency and learning strategy.

Authors:  H C Chen
Journal:  Mem Cognit       Date:  1990-05

2.  Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals.

Authors:  H C Chen; M L Ng
Journal:  Mem Cognit       Date:  1989-07

3.  Matching words to concepts in two languages: a test of the concept mediation model of bilingual representation.

Authors:  R Dufour; J F Kroll
Journal:  Mem Cognit       Date:  1995-03

4.  A standardized set of 260 pictures: norms for name agreement, image agreement, familiarity, and visual complexity.

Authors:  J G Snodgrass; M Vanderwart
Journal:  J Exp Psychol Hum Learn       Date:  1980-03
  4 in total
  4 in total

1.  Stroop effects in bilingual translation.

Authors:  Natasha A Miller; Judith F Kroll
Journal:  Mem Cognit       Date:  2002-06

2.  Modeling activation and effective connectivity of VWFA in same script bilinguals.

Authors:  Olga Boukrina; Stephen Jose Hanson; Catherine Hanson
Journal:  Hum Brain Mapp       Date:  2013-09-03       Impact factor: 5.038

3.  Lexical and conceptual processing in Chinese-English bilinguals: further evidence for asymmetry.

Authors:  H Cheung; H C Chen
Journal:  Mem Cognit       Date:  1998-09

4.  www.kanjidatabase.com: a new interactive online database for psychological and linguistic research on Japanese kanji and their compound words.

Authors:  Katsuo Tamaoka; Shogo Makioka; Sander Sanders; Rinus G Verdonschot
Journal:  Psychol Res       Date:  2016-03-16
  4 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.