| Literature DB >> 35338453 |
John G Gaudet1, Corey Kull1, Marc L Eskenazi1, John Diaper1, Julien Maillard1, Florence Mollard1, Christophe Marti2, Edward R Marcantonio3, Delphine S Courvoisier4, Bernhard Walder5.
Abstract
PURPOSE: The routine use of validated diagnostic instruments is key to identifying delirious patients early and expediting care. The 3-Minute Diagnostic Assessment for Delirium using the Confusion Assessment Method (3D-CAM) instrument is a brief, easy to use, sensitive, and specific delirium assessment tool for hospitalized patients. We aimed to translate the original English version into French, and then adapt it to older high-risk patients.Entities:
Keywords: 3D-CAM; French; adaptation; delirium; diagnosis; surveys and questionnaire; translation
Mesh:
Year: 2022 PMID: 35338453 PMCID: PMC9132814 DOI: 10.1007/s12630-022-02232-1
Source DB: PubMed Journal: Can J Anaesth ISSN: 0832-610X Impact factor: 6.713
Fig. 13-Minute Diagnostic Assessment for Delirium using the Confusion Assessment Method (3D-CAM) French translation and cultural adaptation process. Both the translation (upper half) and adaptation (lower half) processes relied on qualitative (expert panel reconciliation, face validity assessment by patients, ease of use assessment by caregivers) and quantitative (Sperber score, clarity score) criteria
Patients and caregivers’ characteristics during the cultural adaptation phase
| First round | Second round | |
|---|---|---|
| Time of assessment (days), median [IQR] | 2 [1-3] | 3 [1-3] |
| Length of hospitalization (days), median [IQR] | 13.5 [8.5–26.5] | 13.0 [11.0–22.0] |
| Female sex, | 7/20 (35%) | 6/10 (60%) |
| Age (yr), mean (SD) | 76.2 (6.3) | 77.4 (9.5) |
| ASA physical status score > 3/5, | 7/20 (38.9%) | 3/10 (30.0%) |
| CFS score ≥ 5/9, | 4/20 (20.0%) | 3/10 (30%) |
| Mini-Cog score < 3/5, | 14/20 (70.0%) | 5/10 (50.0%) |
| 2QDS score ≥ 1/2, | 9/20 (45.0%) | 7/10 (70.0%) |
| 2011 ISCED level < 4/8, | 6/20 (30.0%) | 3/10 (30.0%) |
| French as a first language, | 14/20 (70.0%) | 8/10 (80.0%) |
| Nurse caregiver, | 15/20 (75.0%) | 5/10 (50.0%) |
| Professional experience (years), median [IQR] | 13.0 [10.0–22.0] | 10.0 [7.0–16.0] |
| French as a first language, | 18/20 (90.0%) | 10/10 (100%) |
| Medical intermediate care unit, | 6/20 (30.0%) | 2/10 (20.0%) |
2QDS: Two-Question Depression Screen; ASA = American Society of Anesthesiologists; CFS = Clinical Frailty Scale; IQR = interquartile range; ISCED: International Standard Classification of Education; SD = standard deviation
Quantitative assessment of translation versions
| Item | Preliminary version | Amended version | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Lg | Ip | Problematic word or concept | Lg | Ip | |
| 1 | 2 | 1 | None | - | - |
| 2 | 2 | 1 | None | - | - |
| 3 | 2 | 1 | None | - | - |
| 4 | 2 | 1 | None | - | - |
| 5 | 1 | 1 | None | - | - |
| 6 | 2 | 1 | None | - | - |
| 7 | 2 | 1 | None | - | - |
| 8 | 2 | 2 | None | - | - |
| 9 | 2 | 1 | None | - | - |
| 10 | 2 | 2 | None | - | - |
| 11A | 2 | 2 | None | - | - |
| 11B | 2 | 3 | Inadequate distinction between different levels of consciousness | 2 | 1 |
| 12 | 3 | 2 | The word “hypervigilance” should be retained | 1 | 2 |
| 13 | 2 | 2 | None | - | - |
| 14 | 4 | 3 | The translation does not capture the scope of the question | 2 | 2 |
| 15 | 2 | 2 | None | - | - |
| 16 | 2 | 2 | None | - | - |
| 17 | 2 | 2 | None | - | - |
| 18 | 2 | 2 | None | - | - |
| 19 | 2 | 3 | Unclear coding instructions (mistakes | 2 | 1 |
| 20 | 2 | 2 | None | - | - |
| 21 | 2 | 2 | None | - | - |
| 22 | 1 | 1 | None | - | - |
*The Sperber rating scale is used to quantify the quality of translation.
Using this scale, any item with a score ≥ 3/7 is identified as inadequate
Ip = interpretation (conceptual score); Lg = language (semantic score)
Clarity scores during the cultural adaptation phase
| Question | First round | Second round | Adjustment |
|---|---|---|---|
| 1, mean (SD) | 9.80 (0.62) | 9.80 (0.42) | None |
| 2, mean (SD) | 9.28 (1.53) | 9.20 (2.20) | None |
| 3, mean (SD) | 9.61 (1.24) | 9.60 (0.84) | None |
| 4, mean (SD) | 8.61 (2.12) | 9.30 (0.95) | We stressed the importance of reading the digit sequence at a rate of one per second |
| 5, mean (SD) | 9.06 (1.95) | 9.50 (0.97) | We stressed the importance of reading the digit sequence at a rate of one per second |
| 6, mean (SD) | 9.56 (0.92) | 9.70 (0.67) | None |
| 7, mean (SD) | 9.35 (1.06) | 9.60 (0.70) | None |
| 8, mean (SD) | 8.12 (1.93) | 9.80 (0.63) | 1. We simplified the time reference by replacing “durant ces dernières 24 heures” with “entre hier et aujourd’hui”. 2. We shortened the question by making the clarification optional |
| 9, mean (SD) | 9.24 (1.52) | 9.50 (1.27) | We simplified the time reference by replacing “durant ces dernières 24 heures” with “entre hier et aujourd’hui” |
| 10, mean (SD) | 8.31 (2.24) | 9.30 (1.16) | 1. We simplified the time reference by replacing “durant ces dernières 24 heures” with “entre hier et aujourd’hui” 2. We avoided referring to reality and replaced “pas réelles” with “bizarres” |
| 11A, mean (SD) | 10.00 (0) | 9.80 (0.63) | None |
| 11B, mean (SD) | 7.25 (2.97) | 9.70 (0.67) | We replaced the word “stuporeux” with “endormi” |
| 12, mean (SD) | 9.15 (1.53) | 9.40 (0.84) | We replaced the word “hypervigilance” with “état d’alerte” |
| 13, mean (SD) | 9.75 (0.79) | 9.30 (1.16) | None |
| 14, mean (SD) | 7.90 (1.59) | 9.90 (0.32) | We replaced the word “prolixe” with “parlait-il beaucoup” |
| 15, mean (SD) | 9.70 (0.98) | 9.60 (0.97) | None |
| 16, mean (SD) | 10.00 (0) | 10.00 (0) | None |
| 17, mean (SD) | 10.00 (0) | 9.90 (0.32) | None |
| 18, mean (SD) | 10.00 (0) | 9.70 (0.95) | None |
| 19, mean (SD) | 8.45 (1.93) | 9.70 (0.95) | We simplified the coding instruction distinguishing wrong answers from inattention |
| 20, mean (SD) | 9.80 (0.62) | 9.70 (0.95) | None |
| Instruction for optional questions 21 and 22, mean (SD) | 8.10 (2.32) | 9.70 (0.95) | We shortened the instruction by suggesting questions 21 and 22 should be answered whenever column 1 (time pattern) is empty, irrespective of other columns |
| 21, mean (SD) | 9.85 (0.49) | 9.10 (1.10) | None |
| 22, mean (SD) | 8.00 (2.32) | 9.70 (0.95) | We replaced the expression “toute évaluation positive” with “une réponse / une observation différente” |
The first 10 items (clear area) are administered to the patient. The last 10–12 items (shaded area) are administered to the caregiver. Items with a mean clarity score < 9/10 and/or ambiguous terms or expressions during the first round were revised and tested in further rounds until all items reached clarity scores ≥ 9/10 and no ambiguity remained
SD = standard deviation
Fig. 2Impact of language skills, health status, and education level on the proportion of patients reporting lack of clarity (y axis, higher value = lower clarity) for questions 4, 8, and 10 (x axis). Those three questions were selected because they had mean clarity scores < 9/10 during the first round of cultural adaptation. For each question, we compared patients with vs without (A) an unstable physical status (defined as an American Society of Anesthesiologists Physical Status classification > 3/5), (B) frailty (defined as a Clinical Frailty Score ≥ 5/9), (C) dementia (defined as a Mini-Cog score < 3/5), (D) depression (defined as Two-Question Depression Screen score ≥ 1/2), (E) a lower level of education (defined as an International Standard Classification of Education level < 4/8), and (F) French as their first language