| Literature DB >> 34209045 |
Eraldo Paulesu1,2, Rolando Bonandrini1, Laura Zapparoli1, Cristina Rupani1, Cristina Mapelli3, Fulvia Tassini4, Pietro Schenone4, Gabriella Bottini5,6, Conrad Perry7, Marco Zorzi8,9.
Abstract
English serves as today's lingua franca, a role not eased by the inconsistency of its orthography. Indeed, monolingual readers of more consistent orthographies such as Italian or German learn to read more quickly than monolingual English readers. Here, we assessed whether long-lasting bilingualism would mitigate orthography-specific differences in reading speed and whether the order in which orthographies with a different regularity are learned matters. We studied high-proficiency Italian-English and English-Italian bilinguals, with at least 20 years of intensive daily exposure to the second language and its orthography and we simulated sequential learning of the two orthographies with the CDP++ connectionist model of reading. We found that group differences in reading speed were comparatively bigger with Italian stimuli than with English stimuli. Furthermore, only Italian bilinguals took advantage of a blocked presentation of Italian stimuli compared to when stimuli from both languages were presented in mixed order, suggesting a greater ability to keep language-specific orthographic representations segregated. These findings demonstrate orthographic constraints on bilingual reading, whereby the level of consistency of the first learned orthography affects later learning and performance on a second orthography. The computer simulations were consistent with these conclusions.Entities:
Keywords: CDP++; bilingualism; language; orthographic regularity; orthography; reading
Year: 2021 PMID: 34209045 PMCID: PMC8301906 DOI: 10.3390/brainsci11070878
Source DB: PubMed Journal: Brain Sci ISSN: 2076-3425
Demographic data and information on bilingual experience of the participants: age and education (years); handedness (evaluated using the Oldfield inventory); age of onset of acquisition of first and second language (spoken; years); percentage of daily oral and written exposure to either Italian or English (based on self-reports made by the participants); experience with second orthography (O2, years); vocal reaction times to a simple visual stimulus (in milliseconds [ms]); articulation speed (number of repetitions of a target pair of words in 15 s); number of correct Italian-to-English and English-to-Italian translations (30 words of high, intermediate, and low frequency for either language as in [35]). For further details, see the Materials and Methods section and Supplementary Materials.
| Group | Age (Years) | Education (Years) | Handedness (Oldfield Inventory) | Age of onset of L1 Acquisition (Years) | Age of onset of L2 Acquisition (Years) | % Daily Exposure to Italian (Oral) | % Daily Exposure to English (Oral) | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mean | L1-English | 42.364 | 16.955 | 0.925 | 0.545 | 12.000 | 63.182 | 36.591 |
| L1-Italian | 34.611 | 16.667 | 0.863 | 0.417 | 7.250 | 72.778 | 27.222 | |
| sd | L1-English | 11.701 | 1.704 | 0.112 | 1.99 | 9.730 | 21.742 | 21.843 |
| L1-Italian | 14.561 | 1.534 | 0.144 | 0.974 | 5.056 | 13.198 | 13.198 | |
| N | L1-English | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 |
| L1-Italian | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | |
| Statistic (df) | t(38) = 1.868 | U = 172 | U = 131.500 | U = 185.500 | U = 140 | U = 146 | U = 148.500 | |
| 0.069 | 0.454 | 0.063 | 0.570 | 0.114 | 0.154 | 0.176 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| mean | L1-English | 39.727 | 60.045 | 26.682 | 329.386 | 23.773 | 27.409 | 29.500 |
| L1-Italian | 56.111 | 43.889 | 25.528 | 346.083 | 25.056 | 25.389 | 29.389 | |
| sd | L1-English | 26.057 | 25.852 | 12.506 | 50.122 | 4.140 | 2.520 | 1.012 |
| L1-Italian | 21.182 | 21.182 | 14.529 | 67.121 | 4.022 | 3.567 | 1.145 | |
| N | L1-English | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 |
| L1-Italian | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | |
| Statistic (df) | t(38) = −2.148 | t(38) = 2.129 | t(38) = 0.270 | t(41) = −0.900 | t(38) = −0.998 | U = 133 | U = 189 | |
| 0.038 | 0.040 | 0.789 | 0.374 | 0.330 | 0.075 | 0.761 |
Stimuli, frequency, bigram frequency and orthographic neighborhood size. Mean frequency for words and bigram frequency as well as orthographic neighborhood size (N-size) for words and pseudo-words in the two languages according to the SUBTLEX-UK [36] and the SUBTLEX-IT [37].
| Type | Task | Language | Type Summed BF | Token Summed BF (per Million) | Frequency | Frequency per Million | Zipf | N-Size | Letters | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| WORD | BLOCKED | mean | ITA | 55,662.45 | 108,465.08 | 7116.75 | 76.52 | 4.65 | 22.28 | 4.75 |
| sd | 25,174.08 | 46,889.87 | 9136.32 | 98.23 | 0.43 | 11.11 | 0.63 | |||
| PSEUDO | BLOCKED | mean | ITA | 48,560.33 | 89,805.72 | 15.73 | 4.58 | |||
| sd | 21,840.57 | 39,337.13 | 10.84 | 0.59 | ||||||
| WORD | MIXED | mean | ITA | 56,408.17 | 112,847.74 | 10,556.10 | 113.50 | 4.50 | 22.83 | 4.73 |
| sd | 21,624.58 | 39,588.68 | 24,510.49 | 263.54 | 0.67 | 13.47 | 0.64 | |||
| WORD | BLOCKED | mean | ENG | 28,662.43 | 81,156.41 | 6164.70 | 30.62 | 4.23 | 8.08 | 5.60 |
| sd | 10,143.13 | 36,062.04 | 6879.64 | 34.17 | 0.50 | 7.01 | 0.67 | |||
| PSEUDO | BLOCKED | mean | ENG | 26,376.03 | 73,593.46 | 6.53 | 5.55 | |||
| sd | 11,255.54 | 30,752.87 | 6.56 | 0.60 | ||||||
| WORD | MIXED | mean | ENG | 30,477.97 | 86,276.20 | 4435.23 | 22.03 | 4.11 | 6.03 | 5.80 |
| sd | 8148.82 | 27,106.47 | 6300.77 | 31.29 | 0.44 | 3.64 | 0.41 |
Descriptive statistics for the reading tasks in the two groups.
| Lexicality | Words | Pseudo-Words | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
| ||||
| Language | Italian | English | Italian | English | Italian | English | |
| mean | L1-English | 592.853 | 576.94 | 634.218 | 623.858 | 667.613 | 728.634 |
| L1-Italian | 535.653 | 608.017 | 605.056 | 626.870 | 599.884 | 717.023 | |
| sd | L1-English | 106.246 | 88.619 | 101.709 | 103.030 | 129.005 | 128.013 |
| L1-Italian | 63.831 | 77.310 | 72.953 | 75.173 | 77.178 | 93.824 | |
Figure 1Semantic verbal fluency. Mean number of English and Italian words produced during the semantic verbal fluency tasks by L1-Italian and L1-English bilinguals. Error bars indicate the standard error of the mean.
Figure 2Word reading and pseudo-word reading. Mean log-transformed voice onset times for the reading task in the two languages for L1-Italian and L1-English bilinguals. Panel (a) refers to word reading. Panel (b) refers to pseudo-word reading. Error bars indicate the standard error of the mean. The reading times refer to accurate trials.
Figure 3Reading in blocked and mixed trials: mean log-transformed voice onset times for block and mixed trials in the two languages for L1-Italian and L1-English bilinguals. Error bars indicate the standard error of the mean. The reading times refer to accurate trials.
Figure 4Reading time advantage for O1 over O2 in blocked and mixed reading tasks (accurate trials) for L1-Italian and L1-English bilinguals. Error bars indicate the standard error of the mean.
Figure 5Reading performance of the computational reading models for words (a) and pseudo-words (b). The color of the bars identifies the L1 of each model. For example, a blue bar for Italian stimuli reflects the performance of a L2-Italian network (“equivalent” to an English bilingual). A green bar for English stimuli reflects the performance of an L2-English network (“corresponding” to an Italian bilingual). To match the human data, the L2-Italian network was trained with 150,000 word presentations; the other networks were trained with 300,000 presentations. See the main text for the caveats on the wording “corresponding”. Error bars indicate the standard error of the mean.