| Literature DB >> 29599733 |
Yoonhyoung Lee1, Euna Jang1, Wonil Choi2.
Abstract
One of the key issues in bilingual lexical representation is whether L1 processing is facilitated by L2 words. In this study, we conducted two experiments using the masked priming paradigm to examine how L2-L1 translation priming effects emerge when unbalanced, low proficiency, Korean-English bilinguals performed a lexical decision task. In Experiment 1, we used a 150 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 100 ms) and found a significant L2-L1 translation priming effect. In contrast, in Experiment 2, we used a 60 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 10 ms) and found a null effect of L2-L1 translation priming. This finding is the first demonstration of a significant L2-L1 translation priming effect with unbalanced Korean-English bilinguals. Implications of this work are discussed with regard to bilingual word recognition models.Entities:
Keywords: Korean-English unbalanced bilinguals; L2-L1 translation priming; bilingual word recognition; lexical decision task; masked priming
Year: 2018 PMID: 29599733 PMCID: PMC5863521 DOI: 10.3389/fpsyg.2018.00267
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Mean English proficiency scores from experiment 1.
| 655.47 | 3.00 | 2.69 | 2.18 | 2.20 | 3.00 | 1.62 |
Standard deviations are provided in parentheses.
Mean response times and error rates from experiment 1.
| Translation | 529 (37) | 1.3 (0.02) |
| Unrelated | 539 (37) | 1.1 (0.02) |
Standard deviations are provided in parentheses.
Mean English proficiency scores from experiment 2.
| 665.71 | 3.04 | 2.69 | 2.23 | 2.38 | 3.00 | 1.81 |
Standard deviations are provided in parentheses.
Mean response times and error rates from experiment 2.
| Translation | 621 (112) | 0.8 (0.02) |
| Unrelated | 625 (120) | 0.8 (0.01) |
Standard deviations are provided in parentheses.
Non-cognate translation prime words, unrelated prime words, and target words used in Experiments 1 and 2.