Literature DB >> 23658030

Cross-language influences: translation status affects intraword sense relatedness.

Tamar Degani1, Natasha Tokowicz.   

Abstract

Many words have more than one meaning, and these meanings vary in their degree of relatedness. In the present experiment, we examined whether this degree of relatedness is influenced by whether or not the two meanings share a translation in a bilingual's other language. Native English speakers with Spanish as a second language (i.e., English-Spanish bilinguals) and native Spanish speakers with English as a second language (i.e., Spanish-English bilinguals) were presented with pairs of phrases instantiating different senses of ambiguous English words (e.g., dinner date-expiration date) and were asked to decide whether the two senses were related in meaning. Critically, for some pairs of phrases, a single Spanish translation encompassed both meanings of the ambiguous word (joint-translation condition; e.g., mercado in Spanish refers to both a flea market and the housing market), but for others, each sense corresponded to a different Spanish translation (split-translation condition; e.g., cita in Spanish refers to a dinner date, but fecha refers to an expiration date). The proportions of "yes" (related) responses revealed that, relative to monolingual English speakers, Spanish-English bilinguals consider joint-translation senses to be less related than split-translation senses. These findings exemplify semantic cross-language influences from a first to a second language and reveal the semantic structure of the bilingual lexicon.

Entities:  

Mesh:

Year:  2013        PMID: 23658030     DOI: 10.3758/s13421-013-0322-9

Source DB:  PubMed          Journal:  Mem Cognit        ISSN: 0090-502X


  16 in total

1.  Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts.

Authors:  Janet G Van Hell; Ton Dijkstra
Journal:  Psychon Bull Rev       Date:  2002-12

2.  Event-related potential and reaction time evidence for inhibition between alternative meanings of ambiguous words.

Authors:  Dorothee J Chwilla; Herman H J Kolk
Journal:  Brain Lang       Date:  2003-08       Impact factor: 2.381

3.  Ambiguity and synonymy effects in lexical decision, naming, and semantic categorization tasks: interactions between orthography, phonology, and semantics.

Authors:  Yasushi Hino; Stephen J Lupker; Penny M Pexman
Journal:  J Exp Psychol Learn Mem Cogn       Date:  2002-07       Impact factor: 3.051

4.  Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese.

Authors:  Yan Jing Wu; Guillaume Thierry
Journal:  J Neurosci       Date:  2010-06-02       Impact factor: 6.167

5.  Who's in control? Proficiency and L1 influence on L2 processing.

Authors:  Kerrie E Elston-Güttler; Silke Paulmann; Sonja A Kotz
Journal:  J Cogn Neurosci       Date:  2005-10       Impact factor: 3.225

6.  The representation of polysemy: MEG evidence.

Authors:  Liina Pylkkänen; Rodolfo Llinás; Gregory L Murphy
Journal:  J Cogn Neurosci       Date:  2006-01       Impact factor: 3.225

7.  Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension.

Authors:  Guillaume Thierry; Yan Jing Wu
Journal:  Proc Natl Acad Sci U S A       Date:  2007-07-13       Impact factor: 11.205

Review 8.  Working memory span tasks: A methodological review and user's guide.

Authors:  Andrew R A Conway; Michael J Kane; Michael F Bunting; D Zach Hambrick; Oliver Wilhelm; Randall W Engle
Journal:  Psychon Bull Rev       Date:  2005-10

9.  Lexical ambiguity and the timecourse of attentional allocation in word recognition.

Authors:  G Kellas; F R Ferraro; G B Simpson
Journal:  J Exp Psychol Hum Percept Perform       Date:  1988-11       Impact factor: 3.332

10.  When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?

Authors:  Jill P Morford; Erin Wilkinson; Agnes Villwock; Pilar Piñar; Judith F Kroll
Journal:  Cognition       Date:  2010-12-08
View more
  3 in total

1.  Multiple Translations in Bilingual Memory: Processing Differences Across Concrete, Abstract, and Emotion Words.

Authors:  Dana M Basnight-Brown; Jeanette Altarriba
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2016-10

2.  Lexical factors in conceptual processes: The relationship between semantic representations and their corresponding phonological and orthographic lexical forms.

Authors:  Orna Peleg; Lee Edelist; Zohar Eviatar; Dafna Bergerbest
Journal:  Mem Cognit       Date:  2016-05

3.  Determinants of translation ambiguity: A within and cross-language comparison.

Authors:  Tamar Degani; Anat Prior; Chelsea M Eddington; Ana B Arêas da Luz Fontes; Natasha Tokowicz
Journal:  Linguist Approaches Biling       Date:  2016-01-25
  3 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.