| Literature DB >> 26863023 |
João Carlos Ribeiro1,2,3, João Simões1,2, Filipe Silva3, Eduardo D Silva2,3, Cornelia Hummel4, Thomas Hummel4, António Paiva1,2.
Abstract
The cross-cultural adaptation and validation of the Sniffin`Sticks test for the Portuguese population is described. Over 270 people participated in four experiments. In Experiment 1, 67 participants rated the familiarity of presented odors and seven descriptors of the original test were adapted to a Portuguese context. In Experiment 2, the Portuguese version of Sniffin`Sticks test was administered to 203 healthy participants. Older age, male gender and active smoking status were confirmed as confounding factors. The third experiment showed the validity of the Portuguese version of Sniffin`Sticks test in discriminating healthy controls from patients with olfactory dysfunction. In Experiment 4, the test-retest reliability for both the composite score (r71 = 0.86) and the identification test (r71 = 0.62) was established (p<0.001). Normative data for the Portuguese version of Sniffin`Sticks test is provided, showing good validity and reliability and effectively distinguishing patients from healthy controls with high sensitivity and specificity. The Portuguese version of Sniffin`Sticks test identification test is a clinically suitable screening tool in routine outpatient Portuguese settings.Entities:
Mesh:
Year: 2016 PMID: 26863023 PMCID: PMC4749276 DOI: 10.1371/journal.pone.0148937
Source DB: PubMed Journal: PLoS One ISSN: 1932-6203 Impact factor: 3.240
Survey results for familiarity of odor descriptors after translation to Portuguese language.
After using a Likert type scale ranging from 0 to 5 (0 = unknown, 5 = highly familiar), average results are presented in a percentage scale.
| Original odor descriptor | Proposed Portuguese descriptor | % | Original odor descriptor | Proposed Portuguese descriptor | % |
|---|---|---|---|---|---|
| Garlic | Alho | 98% | Walnut | Noz | 78% |
| Glue | Cola | 97% | Fir | Pinheiro | 78% |
| Coffee | Café | 96% | Peach | Pêssego | 77% |
| Menthol | Mentol | 94% | Blackberry | Amora | 76% |
| Fish | Peixe | 94% | Pepper | Pimenta | 76% |
| Rose | Rosa | 94% | Plum | Ameixa | 76% |
| Onion | Cebola | 91% | Rum | Rum | 76% |
| Cheese | Queijo | 90% | Gummy candy | Goma de fruta | 75% |
| Peppermint | Hortelã | 89% | Pear | Pêra | 75% |
| Cinnamon | Canela | 88% | Licorice | Anis | 75% |
| Lemon | Limão | 87% | Grass | Relva | 74% |
| Banana | Banana | 86% | Chive | Cebolinho | 74% |
| Chocolate | Chocolate | 86% | Pineapple | Ananás | 74% |
| Orange | Laranja | 86% | Anise | Anis | 73% |
| Strawberry | Morango | 86% | Smoke' | Fumo | 70% |
| Vanilla | Baunilha | 86% | Coconut | Coco | 68% |
| Spearmint or chewing gum | Pastilha elástica | 86% | Ham | Fiambre | 68% |
| Wine | Vinho | 86% | Raspberry | Framboesa | 68% |
| Leather | Couro | 85% | Sauerkraut | Couve | 66% |
| Carrot | Cenoura | 84% | Spearmint or chewing gum | Hortelã-pimenta | 66% |
| Cherry | Cereja | 84% | Licorice | Alcaçuz | 62% |
| Turpentine | Diluente de tinta | 83% | Grapefruit | Toranja | 62% |
| Cigarette | Fumo de cigarro | 82% | Candle smoke | Fumo de vela | 62% |
| Bread | Pão | 82% | Fir | Abeto | 60% |
| Apple | Maçã | 80% | Clove | Cravinho | 56% |
| Melon | Melão | 80% | Turpentine | Terebintina | 56% |
| Chamomile | Camomila | 79% | Sauerkraut | Chucrute | 42% |
| Mustard | Mostarda | 79% | Gummy candy | Ursinho de goma | 33% |
| Honey | Mel | 78% |
Replacement in the names of odors and descriptors.
| Original English descriptor (SS) | Portuguese direct translation (familiarity in %) | SnSt-pt Portuguese descriptor adaptation (familiarity in %) | English “retro-translation” of new descriptor | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Gummy candy | Ursinho de goma | 33% | Goma de fruta | 75% | Gummy candy |
| Sauerkraut | Chucrute | 42% | Couve | 66% | Cabbage |
| Turpentine | Terebintina | 56% | Diluente de tinta | 83% | Paint thinner |
| Fir tree | Abeto | 60% | Pinheiro | 78% | Pine tree |
| Licorice | Alcaçuz | 62% | Anis | 73% | Anise |
| Grapefruit | Toranja | 62% | Laranja | 86% | Orange |
| Peppermint | Hortelã-pimenta | 66% | Hortelã | 89% | Spearmint |
After English-Portuguese translation (1st column), Portuguese direct translation descriptors with the lowest familiarity scores were replaced for similar (adapted descriptors), presented in the third column (respective English translations in the 4th column).
Sniffin´ Sticks-pt normative data from healthy participants in Portugal.
| TDI | Threshold | Discrimination | Identification | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Mean ± SD | 36.98±3.96 | 10.83±2.31 | 12.05±2.16 | 14.10±1.21 | |
| Range | 25.25–43.5 | 4–14.5 | 6–15 | 9–16 | |
| Percentiles | 10 | ||||
| 25 | 34.50 | 9.50 | 11.00 | 13.00 | |
| 75 | 39.75 | 12.50 | 14.00 | 15.00 | |
| 90 | 41.75 | 13.50 | 14.00 | 15.00 | |
| Mean ± SD | 34.76±3.58 | 9.41±3.42 | 11.81±2.06 | 13.54±1.30 | |
| Range | 25.25–41.25 | 1.75–15.00 | 6.00–16.00 | 8.00–16.00 | |
| Percentiles | 10 | 29.25 | 5.50 | 10.00 | 13.00 |
| 25 | 33.00 | 5.75 | 11.00 | 13.00 | |
| 75 | 36.75 | 12.50 | 13.00 | 14.00 | |
| 90 | 40.25 | 14.25 | 15.00 | 15.00 | |
| Mean ± SD | 35.49±5.00 | 10.59±2.79 | 11.53±1.93 | 13.38±2.65 | |
| Range | 25.25–40.50 | 4.25–12.75 | 6.00–15.00 | 4.00–16.00 | |
| Percentiles | 10 | 26.35 | 5.53 | 8.10 | 10.00 |
| 25 | 32.56 | 8.31 | 11.25 | 12.00 | |
| 75 | 40.25 | 12.50 | 13.00 | 16.00 | |
| 90 | 40.50 | 12.50 | 13.00 | 16.00 | |
TDI: total score (sum of threshold, discrimination, identification scores). SD = standard deviation. Percentile 10 of the 18–35 year old group defines the cutoff point for hyposmia in the population.
Fig 1Box plot of TDI score for 3 age groups and for women and men.
TDI = composite score of T, D and I. T = threshold; D = discrimination; I = Identification. The median (horizontal line) is shown within each box, the extreme of the “whiskers” indicate the central 95% of each observation. No other significant relations were observed.
Normative data of TDI discriminated by age and gender.
The cutoff point has been defined by the 10th percentile of the distribution of the scores in the age group 18–35 years.
| TDI | Threshold | Discrimination | Identification | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Men | Women | Men | Women | Men | Women | Men | Women | |
| 10th percentile | 29.45 | 34.35 | 6.8 | 9.5 | 8 | 10 | 13 | 13 |
TDI = sum of threshold, discrimination and identification scores. Men = 38; women = 56.
Sniffin´ Sticks Portuguese version results for the hyposmic group.
| Mean | Standard deviation | min | max | Percentiles | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 | 25 | 75 | |||||
| TDI | 27.89 | 6.47 | 12.00 | 28.50 | 17.25 | 22.50 | 32.75 |
| T | 8.16 | 3.00 | 1.00 | 13.50 | 3.25 | 6.63 | 10.50 |
| D | 8.94 | 2.18 | 2.00 | 13.00 | 6.00 | 8.00 | 10.00 |
| I | 10.62 | 3.20 | 4.00 | 15.00 | 4.00 | 7.50 | 13.00 |
TDI = composite score of T, D and I. T = threshold; D = discrimination; I = Identification.
Fig 2Box plot comparing TDI scores between the healthy participants group and the “hyposmic” control group.
TDI = composite score of T, D and I. T = threshold; D = discrimination; I = Identification.
Fig 3Area under the curve for TDI 0.86 (95%CI 0.81–0.91); Threshold 0.71 (95%CI 0.64–0.77); Discrimination 0.84 (95%CI 0.79–0.89); Identification 0.84 (95%CI 0.79–0.89), p<0.001.
TDI = composite score of T, D and I. T = threshold; D = discrimination; I = Identification.
Reliability measures of the SnSt-pt subtests.
Cronbach alpha and ICC are good at 0.70 and above.
| Cronbach alpha | SnSt-pt correlation (r71, p<0.001) | Original Sniffin`Sticks correlation[ | Adjusted R square | ICC single measure | |
|---|---|---|---|---|---|
| 0.91 | 0.86 | 0.72 | 0.73 | 0.84, 95% CI = 0.76–0.89 | |
| 0.94 | 0.92 | 0.61 | 0.85 | 0.89, 95% CI = 0.83–0.93 | |
| 0.81 | 0.71 | 0.54 | 0.49 | 0.68, 95% CI = 0.54–0.79 | |
| 0.77 | 0.62 | 0.73 | 0.38 | 0.62, 95% CI = 0.46–0.75 |
Fig 4A Bland Altman agreement plot for TDI and Identification scores for test and retest.
The middle horizontal line represents the mean, and the upper and lower lines the 95% confidence limits of the mean.