PURPOSE: The use of patient-reported outcome questionnaires is recommended in orthopedic studies. However, validated tools are necessary to ensure the comparability of results across different studies, centers, and countries. The Brief Michigan Hand Questionnaire (BMHQ) can be used for outcome measures in self-evaluation after carpal tunnel release. This study aimed to translate the BMHQ to Portuguese to permit cross-cultural adaptation to Brazilians patients. METHODS: We translated the Brief Michigan Hand Questionnaire from the original version (English) to Brazilian Portuguese. The translation and cultural adaptation of the content of this tool consisted of six stages, according to the methodology proposed by medical literature: (1) initial translation of the questionnaire by two independent translators; (2) synthesis of translations and reconciliation; (3) back-translation to English of the reconciled version; (4) verification of the cultural equivalence process by an expert committee; (5) pre-testing in a sample of patients to verify understanding of the items; and (6) development of a final version of the BMHQ. RESULTS: The pre-final version of the tool was applied to 43 patients to verify its understanding. Pre-testing showed that the questions and options were satisfactorily understood. The number of items from the original English version was maintained in the Brazilian Portuguese version of BMHQ. DISCUSSION: The Brazilian Portuguese version of the BMHQ is easily understood by patients and will be useful to clinicians and researchers.
PURPOSE: The use of patient-reported outcome questionnaires is recommended in orthopedic studies. However, validated tools are necessary to ensure the comparability of results across different studies, centers, and countries. The Brief Michigan Hand Questionnaire (BMHQ) can be used for outcome measures in self-evaluation after carpal tunnel release. This study aimed to translate the BMHQ to Portuguese to permit cross-cultural adaptation to Brazilians patients. METHODS: We translated the Brief Michigan Hand Questionnaire from the original version (English) to Brazilian Portuguese. The translation and cultural adaptation of the content of this tool consisted of six stages, according to the methodology proposed by medical literature: (1) initial translation of the questionnaire by two independent translators; (2) synthesis of translations and reconciliation; (3) back-translation to English of the reconciled version; (4) verification of the cultural equivalence process by an expert committee; (5) pre-testing in a sample of patients to verify understanding of the items; and (6) development of a final version of the BMHQ. RESULTS: The pre-final version of the tool was applied to 43 patients to verify its understanding. Pre-testing showed that the questions and options were satisfactorily understood. The number of items from the original English version was maintained in the Brazilian Portuguese version of BMHQ. DISCUSSION: The Brazilian Portuguese version of the BMHQ is easily understood by patients and will be useful to clinicians and researchers.
Entities:
Keywords:
Brief Michigan Hand Questionnaire; Cultural adaptation; Portuguese; Translation
Authors: D W Levine; B P Simmons; M J Koris; L H Daltroy; G G Hohl; A H Fossel; J N Katz Journal: J Bone Joint Surg Am Date: 1993-11 Impact factor: 5.284
Authors: Carlos H Fernandes; Lia M Meirelles; Jorge Raduan Neto; Luis R Nakachima; João B G Dos Santos; Flavio Faloppa Journal: Hand (N Y) Date: 2013-03
Authors: Rodrigo Pires Matsuo; Carlos Henrique Fernandes; Lia Miyamoto Meirelles; Jorge Raduan Neto; João Baptista Gomes Dos Santos; Flávio Fallopa Journal: Hand (N Y) Date: 2016-02-10
Authors: Marina Tommasini C Sambuy; Hugo A Nakamoto; Raul Bolliger; Rames Mattar; Marcelo R Rezende; Teng Hsiang Wei Journal: Acta Ortop Bras Date: 2020 Jul-Aug Impact factor: 0.513
Authors: Erick Yoshio Wataya; Carlos Eduardo Azuma Lijo; Mateus Saito; Marco Antonio Pontes; Caio Takano Kunitake; Marcelo Rosa de Rezende Journal: Acta Ortop Bras Date: 2018 Impact factor: 0.513
Authors: Cassio Eduardo Raposo-Amaral; Rafael Denadai; Thais Miguel do Monte Lameiro; Yuri Moresco de Oliveira; Cesar Augusto Raposo-Amaral Journal: Plast Reconstr Surg Glob Open Date: 2019-05-01
Authors: Vinícius Alexandre de Souza Almeida; Carlos Henrique Fernandes; Lia Miyamoto Meireles; João Batista Gomes Dos Santos; Flavio Faloppa; Benno Ejnisman Journal: Rev Bras Ortop (Sao Paulo) Date: 2020-09-22
Authors: Carlos Henrique Fernandes; João Baptista Gomes Dos Santos; Francisco Schwartz-Fernandes; A Lee Ostermann; Flávio Faloppa Journal: Rev Bras Ortop (Sao Paulo) Date: 2020-09-22
Authors: Fernando Araujo Pires; João Baptista Gomes Dos Santos; Carlos Henrique Fernandes; Luis Renato Nakashima; Flávio Faloppa Journal: Acta Ortop Bras Date: 2021 Mar-Apr Impact factor: 0.513