| Literature DB >> 34900098 |
Vinícius Alexandre de Souza Almeida1, Carlos Henrique Fernandes1, Lia Miyamoto Meireles1, João Batista Gomes Dos Santos1, Flavio Faloppa1, Benno Ejnisman1.
Abstract
Objective To perform the translation, cultural adaptation and validation of the Thumb Disability Exam (TDX) questionnaire into Brazilian Portuguese. Method The questionnaire was translated, with reverse translation. The translations were evaluated and synthesized by a committee, resulting in the THUMB DISABILITY EXAM - BRASIL (TDX-BR). A total of 31 patients diagnosed with rhizarthrosis were selected and answered the questionnaire. Quality parameters were evaluated, such as internal consistency, reproducibility and ceiling and floor effect. Results The questionnaires were translated and adapted according to defined protocols. Internal consistency, through the Cronbach α coefficient for the TDX-BR, was 0.962. The reliability of the questionnaire, through intraclass correlation coefficient (ICC )also proved to be quite high, with κ = 0.953 (0.947-0.959). Agreement, measured using the standard error of measurement, remained with standard values < 5%. There was no ceiling and floor effect. Conclusion Through specific methodology, we consider TDX-BR as translated and valid for the Portuguese language of Brazil. Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia. This is an open access article published by Thieme under the terms of the Creative Commons Attribution-NonDerivative-NonCommercial License, permitting copying and reproduction so long as the original work is given appropriate credit. Contents may not be used for commecial purposes, or adapted, remixed, transformed or built upon. ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ ).Entities:
Keywords: carpometacarpal joints; osteoarthritis; reproducibility of tests; surveys and questionnaires; translation
Year: 2020 PMID: 34900098 PMCID: PMC8651440 DOI: 10.1055/s-0040-1715508
Source DB: PubMed Journal: Rev Bras Ortop (Sao Paulo) ISSN: 0102-3616
Fig. 1Translated and adapted TDX-BR questionnaire, part 1.
Fig. 2Questionnaire translated and adapted TDX-BR, part 2.
Internal consistency (Cronbach α), floor and ceiling effects (percentage ≤ 5 or ≥ 95), reliability (intraclass correlation coefficient) and agreement (standard error of measurement) for the questionnaire TDX-BR, (n = 31)
| Cronbach α | Floor/ Ceiling (%) | ICC– κ (CI95%) | (SEM %) | |
|---|---|---|---|---|
|
| 0.962 | 6.5% / 0,0% | 0.953 (0.947–0.959) | 3.68 |
|
| 0.912 | 2.2% / 0,0% | 0.940 (0.929–0.950) | 4.64 |
|
| 0.922 | 10.9% / 4.3% | 0.968 (0.958–0.975) | 3.76 |
|
| 0.919 | 0.0% / 6.5% | 0.963 (0.951–0.973) | 4.43 |
Abbreviations: ICC, intraclass correlation coefficient; SEM, standard error of measurement.
Fig. 1Questionário traduzido e adaptado TDX-BR, parte 1.
Fig. 2Questionário traduzido e adaptado TDX-BR, parte 2.
Consistência interna (α de Cronbach), efeitos de piso e teto (porcentagem ≤ 5 ou ≥ 95), confiabilidade (coeficiente de correlação intraclasse) e concordância (erro padrão de medição) para o questionário TDX-BR, (n = 31)
| α de Cronbach | Piso / Teto (em %) | CCI – κ (IC95%) | (EPM em %) | |
|---|---|---|---|---|
|
| 0,962 | 6,5% / 0,0% | 0,953 (0,947–0,959) | 3,68 |
|
| 0,912 | 2,2% / 0,0% | 0,940 (0,929–0,950) | 4,64 |
|
| 0,922 | 10,9% / 4,3% | 0,968 (0,958–0,975) | 3,76 |
|
| 0,919 | 0,0% / 6,5% | 0,963 (0,951–0,973) | 4,43 |
Abreviações: CCI, coeficiente de correlação intraclasse; EPM, erro padrão de medição.