Literature DB >> 23860394

Translation and linguistic validation of the Pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System measures into simplified Chinese using cognitive interviewing methodology.

Yanyan Liu1, Pamela S Hinds, Jichuan Wang, Helena Correia, Shizheng Du, Jian Ding, Wen Jun Gao, Changrong Yuan.   

Abstract

BACKGROUND: The Pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) measures were developed using modern measurement theory and tested in a variety of settings to assess the quality of life, function, and symptoms of children and adolescents experiencing a chronic illness and its treatment. Developed in English, this set of measures had not been translated into Chinese.
OBJECTIVE: The objective of this study was to develop the Chinese version of the Pediatric PROMIS measures (C-Ped-PROMIS), specifically 8 short forms, and to pretest the translated measures in children and adolescents through cognitive interviewing methodology.
METHODS: The C-Ped-PROMIS was developed following the standard Functional Assessment of Chronic Illness Therapy Translation Methodology. Bilingual teams from the United States and China reviewed the translation to develop a provisional version, which was then pretested with cognitive interview by probing 10 native Chinese-speaking children aged 8 to 17 years in China.
RESULTS: The translation was finalized by the bilingual teams. Most items, response options, and instructions were well understood by the children, and some revisions were made to address patient's comments during the cognitive interview.
CONCLUSIONS: The results indicated that the C-Ped-PROMIS items were semantically and conceptually equivalent to the original. Children aged 8 to 17 years in China were able to comprehend these measures and express their experience and feelings about illness or their life. IMPLICATIONS FOR PRACTICE: The C-Ped-PROMIS is available for psychometric validation. Future work will be directed at translating the rest of the item banks, calibrating them and creating a Chinese final version of the short forms.

Entities:  

Mesh:

Year:  2013        PMID: 23860394     DOI: 10.1097/NCC.0b013e3182962701

Source DB:  PubMed          Journal:  Cancer Nurs        ISSN: 0162-220X            Impact factor:   2.592


  10 in total

1.  Comparability of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System Pediatric short form symptom measures across culture: examination between Chinese and American children with cancer.

Authors:  Yanyan Liu; Changrong Yuan; Jichuan Wang; Jeanne Geiger Brown; Fen Zhou; Xiufang Zhao; Min Shen; Pamela S Hinds
Journal:  Qual Life Res       Date:  2016-05-10       Impact factor: 4.147

Review 2.  Behavior change interventions: the potential of ontologies for advancing science and practice.

Authors:  Kai R Larsen; Susan Michie; Eric B Hekler; Bryan Gibson; Donna Spruijt-Metz; David Ahern; Heather Cole-Lewis; Rebecca J Bartlett Ellis; Bradford Hesse; Richard P Moser; Jean Yi
Journal:  J Behav Med       Date:  2016-08-01

3.  Translation and psychometric validation of the traditional Chinese version of patient-reported outcomes measurement information system Pediatric-25 Profile version 2.0 (PROMIS-25) in Chinese Children with Cancer in Hong Kong.

Authors:  Stephen W W Chan; C W Chien; Arnold Y L Wong; Marco Y C Pang
Journal:  Qual Life Res       Date:  2021-03-26       Impact factor: 4.147

4.  The emotional distress of children with cancer in China: an item response analysis of C-Ped-PROMIS Anxiety and Depression short forms.

Authors:  Yanyan Liu; Jingting Wang; Pamela S Hinds; Jichuan Wang; Nanping Shen; Xiufang Zhao; Jian Ding; Changrong Yuan
Journal:  Qual Life Res       Date:  2014-12-16       Impact factor: 4.147

5.  A Study Protocol for the Management of Children With Juvenile Idiopathic Arthritis Based on ePROs.

Authors:  Biyu Shen; Songsong Shi; Hengmei Cui; Yunyun Li; Haoyang Chen; Huan Jin; Jia Xu; Zuojia Liu; Yanliang Jin
Journal:  Front Pediatr       Date:  2022-07-06       Impact factor: 3.569

6.  Translation and cross-cultural adaptation of eight pediatric PROMIS® item banks into Spanish and German.

Authors:  J Devine; L A Schröder; F Metzner; F Klasen; J Moon; M Herdman; M P Hurtado; G Castillo; A C Haller; H Correia; C B Forrest; U Ravens-Sieberer
Journal:  Qual Life Res       Date:  2018-05-15       Impact factor: 4.147

7.  The patient experience with treatment and self-management (PETS) questionnaire: translation and cultural adaption of the Norwegian version.

Authors:  Anne Marie Lunde Husebø; Ingvild Margreta Morken; Kristina Sundt Eriksen; Oda Karin Nordfonn
Journal:  BMC Med Res Methodol       Date:  2018-11-21       Impact factor: 4.615

8.  Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study.

Authors:  Valérie Larouche; Gabriel Revon-Rivière; Donna Johnston; Oluwatoni Adeniyi; Panagiota Giannakouros; Robyn Loves; Jenna-Lee Tremblay; Erin Plenert; Lee Dupuis; Lillian Sung
Journal:  BMJ Open       Date:  2020-04-09       Impact factor: 2.692

9.  Patient-Reported Outcomes Measurement Information System: Translation and Linguistic Validation of Six Profile Domains for Korean Adults.

Authors:  Youngha Kim; Junghee Yoon; Nayeon Kim; Mangyeong Lee; Danbee Kang; Hye Yun Park; Dongryul Oh; Ki Sun Sung; Gee Young Suh; Jin Seok Ahn; Juhee Cho
Journal:  J Korean Med Sci       Date:  2021-08-23       Impact factor: 2.153

Review 10.  Minimal important change (MIC): a conceptual clarification and systematic review of MIC estimates of PROMIS measures.

Authors:  Caroline B Terwee; John Devin Peipert; Robert Chapman; Jin-Shei Lai; Berend Terluin; David Cella; Philip Griffith; Lidwine B Mokkink
Journal:  Qual Life Res       Date:  2021-07-10       Impact factor: 4.147

  10 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.