Literature DB >> 21225170

The Asthma Control Scoring System: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

Michelle Gonçalves de Souza Tavares1, Márcia Margaret Menezes Pizzichini, Leila John Marques Steidle, Nazaré Otília Nazário, Cristiane Cinara Rocha, Maíra Chiaradia Perraro, Emílio Pizzichini.   

Abstract

OBJECTIVE: The translation and cross-cultural adaptation of a specific scoring instrument for the comprehensive control of asthma, the Asthma Control Scoring System (ACSS), for use in Brazil.
METHODS: The protocol included ten steps: acquisition of written permission from the author of the ACSS; translation of the instrument to Brazilian Portuguese, carried out by three separate translators; analysis and comparison of the three versions by a review committee; literal back-translation to English; review and harmonization of the back-translation; acquisition of the approval of the original author; review of the translation by specialists; cognitive debriefing: test of clarity to, understanding by, and acceptance of the target population (evaluation of the translation by 10 health care workers); second cognitive debriefing: review of the revised version by a second group of health care workers; and reconciliation and preparation of the final version by the review committee.
RESULTS: The Brazilian Portuguese-language version of the ACSS showed clarity, understandability, and acceptability. The instrument was considered to be comprehensive because it includes the clinical manifestations of asthma, as well as the functional and inflammatory aspects of the disease.
CONCLUSIONS: With the use of this careful methodology in the translation and cross-cultural adaptation of the ACSS, we have ensured its cultural adequacy for Brazil. The use of this instrument could facilitate future studies on asthma control.

Mesh:

Year:  2010        PMID: 21225170     DOI: 10.1590/s1806-37132010000600004

Source DB:  PubMed          Journal:  J Bras Pneumol        ISSN: 1806-3713            Impact factor:   2.624


  9 in total

1.  Construction and validation of a questionnaire about heart failure patients' knowledge of their disease.

Authors:  Christiani Decker Batista Bonin; Rafaella Zulianello dos Santos; Gabriela Lima de Melo Ghisi; Ariany Marques Vieira; Ricardo Amboni; Magnus Benetti
Journal:  Arq Bras Cardiol       Date:  2014-02-17       Impact factor: 2.000

2.  Leicester Cough Questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

Authors:  Manuela Brisot Felisbino; Leila John Marques Steidle; Michelle Gonçalves-Tavares; Marcia Margaret Menezes Pizzichini; Emilio Pizzichini
Journal:  J Bras Pneumol       Date:  2014 May-Jun       Impact factor: 2.624

3.  STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

Authors:  Lorena Barbosa de Moraes Fonseca; Erika Aparecida Silveira; Nathalia Meireles Lima; Marcelo Fouad Rabahi
Journal:  J Bras Pneumol       Date:  2016 Jul-Aug       Impact factor: 2.624

4.  The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

Authors:  José Tavares de Melo; Rosemeri Maurici; Michelle Gonçalves de Souza Tavares; Marcia Margareth Menezes Pizzichini; Emilio Pizzichini
Journal:  J Bras Pneumol       Date:  2017-07-31       Impact factor: 2.624

5.  Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument.

Authors:  Michelle Gonçalves de Souza Tavares; Carolina Finardi Brümmer; Gabriela Valente Nicolau; José Tavares de Melo; Nazaré Otilia Nazário; Leila John Marques Steidle; Cecília Maria Patino; Marcia Margaret Menezes Pizzichini; Emílio Pizzichini
Journal:  J Bras Pneumol       Date:  2017 Jul-Aug       Impact factor: 2.624

6.  Perme Intensive Care Unit Mobility Score and ICU Mobility Scale: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

Authors:  Yurika Maria Fogaça Kawaguchi; Ricardo Kenji Nawa; Thais Borgheti Figueiredo; Lourdes Martins; Ruy Camargo Pires-Neto
Journal:  J Bras Pneumol       Date:  2016 Nov-Dec       Impact factor: 2.624

7.  RELATIONSHIP BETWEEN SCHOOLCHILDREN'S LEVELS OF PHYSICAL ACTIVITY, ANTHROPOMETRIC INDICES AND PULMONARY FUNCTION.

Authors:  Fernanda Pazini; Caroline Pietta-Dias; Cristian Roncada
Journal:  Rev Paul Pediatr       Date:  2020-06-22

8.  SNOT-22: psychometric properties and cross-cultural adaptation into the Portuguese language spoken in Brazil.

Authors:  Guilherme Pilla Caminha; José Tavares de Melo Junior; Claire Hopkins; Emilio Pizzichini; Marcia Margaret Menezes Pizzichini
Journal:  Braz J Otorhinolaryngol       Date:  2012-12

9.  Translation, cultural adaptation and validation of the facial disability index into Brazilian Portuguese.

Authors:  Agnaldo J Graciano; Marcela M Bonin; Marion R Mory; Adriana Tessitore; Jorge R Paschoal; Carlos T Chone
Journal:  Braz J Otorhinolaryngol       Date:  2019-05-18
  9 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.