Literature DB >> 20351867

Assisting the translation of SNOMED CT into French using UMLS and four representative French-language terminologies.

Michel Joubert1, Hocine Abdoune, Tayeb Merabti, Stéfan Darmoni, Marius Fieschi.   

Abstract

OBJECTIVE: To provide a semantics-based method to assist the translation of SNOMED CT into French. To do so, we selected four French-language terminologies: ICD-10, SNOMED International, MedDRA, MeSH, as they are dedicated to different uses - epidemiology, clinical medicine, adverse reactions, medical literature, respectively - in order to map them to SNOMED Clinical Terms (CT), and thus associate French terms with SNOMED CT concepts. In this way, we measured the number of SNOMED CT concepts to be found in French-language terminologies. MATERIAL AND
METHOD: We used the UMLS Metathesaurus. The mapping method was based on the coincidence of identifiers and on the explicit mappings present in the Metathesaurus.
RESULTS: The study dealt exclusively with preferred terms (PTs) in the terminologies. The terminologies are mapped with varying success as regards PTs mapped to SNOMED terms (from 52% to 96%). Conversely, 45% of SNOMED CT terms are mapped by uniting the four terminologies. DISCUSSION: A more effective mapping technique than the current method is under consideration.
CONCLUSION: The method presented will be refined. It could certainly provide useful assistance in the translation of SNOMED CT into French. Due to its general nature, it could be used to translate SNOMED CT into other languages than French.

Mesh:

Year:  2009        PMID: 20351867      PMCID: PMC2815379     

Source DB:  PubMed          Journal:  AMIA Annu Symp Proc        ISSN: 1559-4076


  13 in total

Review 1.  The medical dictionary for regulatory activities (MedDRA).

Authors:  E G Brown; L Wood; S Wood
Journal:  Drug Saf       Date:  1999-02       Impact factor: 5.606

2.  Role grouping as an extension to the description logic of Ontylog, motivated by concept modeling in SNOMED.

Authors:  Kent A Spackman; Robert Dionne; Eric Mays; Jason Weis
Journal:  Proc AMIA Symp       Date:  2002

3.  Creation of a clinical classification. International statistical classification of diseases and related health problems--10th revision, Australian modification (ICD-10-AM).

Authors:  K Innes; J Hooper; M Bramley; P DahDah
Journal:  Health Inf Manag       Date:  1997 Mar-May       Impact factor: 3.185

4.  Utilizing the UMLS for semantic mapping between terminologies.

Authors:  Kin Wah Fung; Olivier Bodenreider
Journal:  AMIA Annu Symp Proc       Date:  2005

5.  Investigating subsumption in SNOMED CT: an exploration into large description logic-based biomedical terminologies.

Authors:  Olivier Bodenreider; Barry Smith; Anand Kumar; Anita Burgun
Journal:  Artif Intell Med       Date:  2007-01-22       Impact factor: 5.326

6.  SNOMED reaching its adolescence: ontologists' and logicians' health check.

Authors:  Stefan Schulz; Boontawee Suntisrivaraporn; Franz Baader; Martin Boeker
Journal:  Int J Med Inform       Date:  2008-09-12       Impact factor: 4.046

7.  Compositional concept representation using SNOMED: towards further convergence of clinical terminologies.

Authors:  K A Spackman; K E Campbell
Journal:  Proc AMIA Symp       Date:  1998

8.  The Unified Medical Language System.

Authors:  D A Lindberg; B L Humphreys; A T McCray
Journal:  Methods Inf Med       Date:  1993-08       Impact factor: 2.176

9.  From ICD9-CM to MeSH using the UMLS: a how-to guide.

Authors:  J J Cimino; S B Johnson; P Peng; A Aguirre
Journal:  Proc Annu Symp Comput Appl Med Care       Date:  1993

10.  The SNOMED model: a knowledge source for the controlled terminology of the computerized patient record.

Authors:  Y A Lussier; D J Rothwell; R A Côté
Journal:  Methods Inf Med       Date:  1998-06       Impact factor: 2.176

View more
  5 in total

1.  Enabling international adoption of LOINC through translation.

Authors:  Daniel J Vreeman; Maria Teresa Chiaravalloti; John Hook; Clement J McDonald
Journal:  J Biomed Inform       Date:  2012-01-21       Impact factor: 6.317

2.  A twofold strategy for translating a medical terminology into French.

Authors:  Louise Deléger; Tayeb Merabti; Thierry Lecrocq; Michel Joubert; Pierre Zweigenbaum; Stéfan Darmoni
Journal:  AMIA Annu Symp Proc       Date:  2010-11-13

3.  Building a Graph Representation of LOINC® to Facilitate its Alignment to French Terminologies.

Authors:  Jean Noel Nikiema; Fleur Mougin; Vianney Jouhet
Journal:  AMIA Annu Symp Proc       Date:  2021-01-25

4.  Translating the Foundational Model of Anatomy into French using knowledge-based and lexical methods.

Authors:  Tayeb Merabti; Lina F Soualmia; Julien Grosjean; Olivier Palombi; Jean-Michel Müller; Stéfan J Darmoni
Journal:  BMC Med Inform Decis Mak       Date:  2011-10-26       Impact factor: 2.796

Review 5.  The Unified Medical Language System at 30 Years and How It Is Used and Published: Systematic Review and Content Analysis.

Authors:  Xia Jing
Journal:  JMIR Med Inform       Date:  2021-08-27
  5 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.