Literature DB >> 19953429

Semantic ambiguity within and across languages: an integrative review.

Tamar Degani1, Natasha Tokowicz.   

Abstract

Semantic ambiguity often occurs within a language (e.g., the word "organ" in English means both a body part and a musical instrument), but it can also cross a language boundary, such that a given word form is shared in two languages, but its meanings are different (e.g., the word "angel" means "sting" in Dutch). Bilingual individuals are therefore faced not only with ambiguity in each of their languages, but also with ambiguity across languages. The current review focuses on studies that explored such cross-language ambiguity and examines how the results from these studies can be integrated with what we have learned about within-language ambiguity resolution. In particular, this review examines how interactions of frequency and context manifest themselves in ambiguity that crosses a language boundary and call for the inclusion of language context as a contributing factor. An extension of the monolingual reordered access model (Duffy, Morris, & Rayner, 1988) is outlined to discuss the interactions between these factors. Furthermore, the effects of the similarity between the two meanings, task differences, and individual differences are explored. This review highlights the need for studies that test within- and cross-language ambiguity in the same individuals before strong conclusions can be made about the nature of interactions between frequency, semantic context, and language context.

Mesh:

Year:  2009        PMID: 19953429     DOI: 10.1080/17470210903377372

Source DB:  PubMed          Journal:  Q J Exp Psychol (Hove)        ISSN: 1747-0218            Impact factor:   2.143


  11 in total

1.  Suppression and Working Memory in Auditory Comprehension of L2 Narratives: Evidence from Cross-Modal Priming.

Authors:  Shiyu Wu; Zheng Ma
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2016-10

2.  Multiple Translations in Bilingual Memory: Processing Differences Across Concrete, Abstract, and Emotion Words.

Authors:  Dana M Basnight-Brown; Jeanette Altarriba
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2016-10

3.  What can errors tell us about differences between monolingual and bilingual vocabulary learning?

Authors:  Margarita Kaushanskaya
Journal:  Int J Biling Educ Biling       Date:  2016-04-15

4.  Processing of Translation-Ambiguous Words by Chinese-English Bilinguals in Sentence Context.

Authors:  Guowei Zhou; Yao Chen; Yin Feng; Rong Zhou
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2019-10

Review 5.  Direct and indirect effects of multilingualism on novel language learning: An integrative review.

Authors:  Zoya Hirosh; Tamar Degani
Journal:  Psychon Bull Rev       Date:  2018-06

6.  Bilingualism influences inhibitory control in auditory comprehension.

Authors:  Henrike K Blumenfeld; Viorica Marian
Journal:  Cognition       Date:  2010-12-14

7.  Zooming in on zooming out: Partial selectivity and dynamic tuning of bilingual language control during reading.

Authors:  Liv J Hoversten; Matthew J Traxler
Journal:  Cognition       Date:  2019-11-29

Review 8.  How meaning similarity influences ambiguous word processing: the current state of the literature.

Authors:  Chelsea M Eddington; Natasha Tokowicz
Journal:  Psychon Bull Rev       Date:  2015-02

9.  Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: evidence from semantic relatedness tasks.

Authors:  Eva D Poort; Jennifer M Rodd
Journal:  PeerJ       Date:  2019-05-16       Impact factor: 2.984

10.  Electrophysiological explorations of the bilingual advantage: evidence from a Stroop task.

Authors:  Emily L Coderre; Walter J B van Heuven
Journal:  PLoS One       Date:  2014-07-28       Impact factor: 3.240

View more

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.