Literature DB >> 17238398

Towards a multilingual medical lexicon.

Kornél Marko1, Robert Baud, Pierre Zweigenbaum, Lars Borin, Magnus Merkel, Stefan Schulz.   

Abstract

We present results of the collaboration of a multinational team of researchers from (computational) linguistics, medicine, and medical informatics with the goal of building a multilingual medical lexicon with high coverage and complete morpho-syntactic information. Monolingual lexical resources were collected and subsequently mapped between languages using a morpho-semantic term normalization engine, which captures intra- as well as interlingual synonymy relationships on the level of subwords.

Mesh:

Year:  2006        PMID: 17238398      PMCID: PMC1839525     

Source DB:  PubMed          Journal:  AMIA Annu Symp Proc        ISSN: 1559-4076


  7 in total

1.  Looking for French-English translations in comparable medical corpora.

Authors:  Yun-Chuang Chiao; P Zweigenbaum
Journal:  Proc AMIA Symp       Date:  2002

2.  The German specialist lexicon.

Authors:  Gesa Weske-Heck; Albrecht Zaiss; Matthias Zabel; Stefan Schulz; Wolfgang Giere; Michael Schopen; Rüdiger Klar
Journal:  Proc AMIA Symp       Date:  2002

3.  UMLF: a unified medical lexicon for French.

Authors:  Pierre Zweigenbaum; Robert Baud; Anita Burgun; Fiammetta Namer; Eric Jarrousse; Natalia Grabar; Patrick Ruch; Franck Le Duff; Jean-François Forget; Magaly Douyère; Stéfan Darmoni
Journal:  Int J Med Inform       Date:  2005-03       Impact factor: 4.046

4.  Predicting Lexical Relations between Biomedical Terms: towards a Multilingual Morphosemantics-based System.

Authors:  Fiammetta Namer; Robert Baud
Journal:  Stud Health Technol Inform       Date:  2005

5.  MorphoSaurus--design and evaluation of an interlingua-based, cross-language document retrieval engine for the medical domain.

Authors:  K Markó; S Schulz; U Hahn
Journal:  Methods Inf Med       Date:  2005       Impact factor: 2.176

6.  Interchanging lexical information for a multilingual dictionary.

Authors:  R H Baud; M Nyström; L Borin; R Evans; S Schulz; P Zweigenbaum
Journal:  AMIA Annu Symp Proc       Date:  2005

7.  Evaluation of WordNet as a source of lay knowledge for molecular biology and genetic diseases: a feasibility study.

Authors:  Olivier Bodenreider; Anita Burgun; Joyce A Mitchell
Journal:  Stud Health Technol Inform       Date:  2003
  7 in total
  3 in total

1.  Extending the NegEx lexicon for multiple languages.

Authors:  Wendy W Chapman; Dieter Hillert; Sumithra Velupillai; Maria Kvist; Maria Skeppstedt; Brian E Chapman; Mike Conway; Melissa Tharp; Danielle L Mowery; Louise Deleger
Journal:  Stud Health Technol Inform       Date:  2013

2.  A twofold strategy for translating a medical terminology into French.

Authors:  Louise Deléger; Tayeb Merabti; Thierry Lecrocq; Michel Joubert; Pierre Zweigenbaum; Stéfan Darmoni
Journal:  AMIA Annu Symp Proc       Date:  2010-11-13

3.  Translating the Foundational Model of Anatomy into French using knowledge-based and lexical methods.

Authors:  Tayeb Merabti; Lina F Soualmia; Julien Grosjean; Olivier Palombi; Jean-Michel Müller; Stéfan J Darmoni
Journal:  BMC Med Inform Decis Mak       Date:  2011-10-26       Impact factor: 2.796

  3 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.