| Literature DB >> 36059910 |
Ai Oishi1, Jun Hamano2, Kirsty Boyd3, Scott Murray3.
Abstract
Background: There is a need for tools in primary care to support clinicians to identify patients with unmet palliative care needs. The Supportive and Palliative Care Indicators Tool (SPICT) is concise and covers most conditions in primary care settings. However, the SPICT was not available in Japanese.Entities:
Keywords: SPICT; identification; palliative care; primary care; translation
Year: 2022 PMID: 36059910 PMCID: PMC9438437 DOI: 10.1089/pmr.2021.0083
Source DB: PubMed Journal: Palliat Med Rep ISSN: 2689-2820
FIG. 1.Process of translation.
FIG. 2.Overview of the expert committee review.
Words and Phrases Discussed in the Translation Process
| Stages | Expressions (italicized) needed to be discussed | Relevant equivalence (Guillemin et al[ |
|---|---|---|
| II | No longer able to communicate using | Semantic (vocabulary) |
| II | Depend on others for most | Semantic (vocabulary) |
| II | Patient | Idiomatic, experiential, conceptual |
| II | Persistent, | Semantic (vocabulary), conceptual |
| IV | Semantic (vocabulary), conceptual | |
| IV | : and; | Semantic (grammatical) |
| IV |
| Conceptual |
| IV | Agree current and future care goals, and a | Conceptual |
| II and IV | Semantic, idiomatic, conceptual | |
| II and IV | Too | Semantic (vocabulary) |
| II and IV | Conceptual |