| Literature DB >> 35340494 |
Pilar Ortega1, Santiago Avila2, Yoon Soo Park1.
Abstract
Introduction Patient-clinician communication is a key factor in patient satisfaction with care. Clinicians take medical language courses to improve communication with linguistically diverse populations, yet little is known about how patients perceive clinicians' skills. Methods We designed a prospective, comparative survey study of patient perception of clinician communication using a convenience sampling of health professionals enrolled in an interprofessional medical Spanish course. We analyzed the patient-reported quality of communication skills from 214 clinical encounters and self-evaluations of 18 clinicians with Spanish- and English-speaking patients. Results Communication scores were lower for Spanish vs. English encounters as reported by both patients and clinicians (p<0.001). Clinician-reported scores were lower than patient-reported scores in Spanish encounters (9.05±0.23 vs. 8.05±0.23; p<0.001), whereas there was no difference in English encounters (11.17±0.15 vs. 11.35±0.19; p=0.914). The effect of language remained significant (p<0.001) when controlling for medical setting and complexity. Conclusion Spanish-speaking patients report lower-quality communication from clinicians learning Spanish than do English-speaking patients. Incorporating and further evaluating patient perceptions of clinician Spanish communication skills may improve language-appropriate healthcare and clinician education.Entities:
Keywords: communication skills; hispanic/latino healthcare; interprofessional education; language-appropriate healthcare; language-concordant healthcare; limited english proficiency; medical spanish; patient-centered communication
Year: 2022 PMID: 35340494 PMCID: PMC8930460 DOI: 10.7759/cureus.22222
Source DB: PubMed Journal: Cureus ISSN: 2168-8184
Descriptive characteristics of clinician participants (n=18) in the IPE medical Spanish course and their scored patient encounters (n=214); Column %
Abbreviations: IPE, interprofessional education; ED, emergency department.
aAmong the 18 clinicians, all provided gender, profession, and race data. One student did not provide data for the number of years in the current position, two students did not provide prior Spanish experience, and one student did not provide the baseline level of general Spanish proficiency.
bChi-square tests for prior Spanish experience types were conducted individually (per experience type, by row), whereas all other Chi-square tests were conducted across all characteristic subtypes.
cp < 0.001.
dp < 0.01.
ep < 0.05.
| Clinician Characteristics | Clinicians ( | Patient Encountersb ( | ||||||||||
| Encounter Language | Encounter Type | Encounter Setting | Medical Complexity | |||||||||
| Spanish | English | First-time | Follow-up | Inpatient | Outpatient | ED | Simple | Moderate | High | |||
| Gender | Female | 78 | 40 | 30 | 49 | 20 | 9c | 34c | 20c | 21c | 29c | 18c |
| Male | 22 | 16 | 16 | 22 | 10 | 20 c | 7c | 10c | 16c | 16c | 1c | |
| Race/ethnicity | White | 67 | 33 | 29 | 41 | 16 | 9c | 27c | 26c | 14c | 31c | 17c |
| Hispanic/Latinx | 11 | 12 | 12 | 17 | 9 | 15c | 10c | 1c | 17c | 7c | 0c | |
| Black/African American | 1 | 4 | 2 | 5 | 0 | 0c | 2c | 0c | 5c | 1c | 0c | |
| Asian | 11 | 2 | 1 | 4 | 1 | 0c | 1c | 3c | 1c | 2c | 1c | |
| Other | 6 | 3 | 2 | 3 | 3 | 4c | 1c | 0c | 1c | 4c | 0c | |
| Profession | Resident physician | 17 | 4 | 3 | 6 | 3 | 4c | 1c | 0c | 1c | 6c | 1c |
| Registered nurse | 73 | 39 | 31 | 47 | 22 | 9c | 34c | 31c | 21c | 32c | 18c | |
| Radiation therapist | 6 | 4 | 2 | 5 | 0 | 0c | 2c | 0c | 5c | 1c | 0c | |
| Social worker | 6 | 8 | 10 | 13 | 4 | 15c | 4c | 0c | 10c | 7c | 0c | |
| Years in current position | <3 years | 47 | 16 | 11 | 8d | 10d | 5c | 5c | 12c | 8c | 14c | 4c |
| 3-6 years | 29 | 15 | 14 | 23d | 8d | 2c | 11c | 19c | 7c | 12c | 10c | |
| 6-10 years | 12 | 11 | 10 | 22d | 4d | 8c | 15c | 0c | 2c | 14c | 6c | |
| >10 years | 12 | 12 | 12 | 20d | 4d | 17c | 7c | 0c | 16c | 8c | 0c | |
| Prior Spanish experience | Grade-school classes | 19 | 10 | 5 | 8 | 5 | 2c | 2c | 11c | 6 | 7 | 2 |
| High-school classes | 69 | 43 | 40 | 62e | 26e | 29c | 35c | 23c | 23 | 42 | 17 | |
| Basic classes in college | 19 | 5 | 5 | 5 | 1 | 0e | 5e | 5e | 4 | 4 | 2 | |
| Study abroad | 13 | 7 | 7 | 11 | 1 | 0c | 4c | 11c | 5 | 7 | 1 | |
| Medical Spanish class | 6 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | |
| Online classes | 6 | 2 | 2 | 5 | 0 | 0d | 0d | 4d | 0 | 3 | 1 | |
| None | 6 | 4 | 2 | 6 | 0 | 0 | 2 | 0 | 5c | 1c | 0c | |
| General Spanish proficiency | 0: None | 6 | 4 | 2 | 6d | 0d | 0c | 2c | 0c | 5c | 1c | 0c |
| 1: Beginner | 24 | 13 | 10 | 10 | 10 | 6c | 11c | 7c | 3c | 12c | 9c | |
| 2: Low intermediate | 65 | 32 | 29 | 51 | 17 | 23c | 28c | 14c | 24c | 29c | 9c | |
| 3: High intermediate | 6 | 5 | 5 | 6 | 1 | 0c | 1c | 11c | 4c | 5c | 0c | |
| 4: Advanced | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0c | 0c | 0c | 0c | 0c | 0c | |
| 5: Native/near-native | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0c | 0c | 0c | 0c | 0c | 0c | |
Patient-reported and clinician self-reported communication survey scores for clinical encounters (n=214) during the IPE medical Spanish course by encounter type, setting, complexity, and language
Abbreviations: IPE, interprofessional education; SE, standard error; ED, emergency department.
aPearson’s Chi-squared test used for between-group comparisons of categorical variables (encounter type, encounter setting, and language).
bKruskal-Wallis test used for between-group comparisons of ordinal variables (medical complexity).
| Encounter Characteristic | Patient Encounters (column %) | Patient-Reported Scores (SE) |
| Clinician Self-Reported Scores (SE) |
| |
| Encounter type ( | First-time | 105 (71%) | 9.91 (0.24) | 0.858 | 9.58 (0.29) | 0.998 |
| Follow-up | 43 (29%) | 9.83 (0.36) | 9.58 (0.44) | |||
| Encounter setting ( | Inpatient | 52 (28%) | 10.69 (0.28) | 0.024 | 10.10 (0.38) | 0.206 |
| Outpatient | 75 (41%) | 9.84 (0.28) | 9.47 (0.34) | |||
| ED | 56 (31%) | 9.64 (0.32) | 9.33 (0.32) | |||
| Medical complexity ( | Simple | 78 (37%) | 10.65 (0.20) | 0.006 | 10.59 (0.25) | <0.001 |
| Moderate | 95 (45%) | 9.79 (0.25) | 9.23 (0.27) | |||
| High | 38 (18%) | 9.16 (0.46) | 8.27 (0.55) | |||
| Language ( | Spanish | 116 (54%) | 9.04 (0.23) | <0.001 | 8.05 (0.23) | <0.001 |
| English | 98 (46%) | 11.17 (0.15) | 11.36 (0.19) |
Figure 1Patient- and clinician-reported communication scores for Spanish (n=116) and English (n=98) clinical encounters during the IPE medical Spanish course
Boxes represent median, interquartile ranges with whiskers indicate the highest and lowest values within 1.5 times the interquartile range, and dots represent outlying data. Dashed lines represent median scores, and diamonds represent mean scores. Brackets represent significant relationships between different scores.
Abbreviations: IPE, interprofessional education.
*Paired t-test of means.
Factors affecting patient-reported and clinician self-reported communication survey scores: mixed-effects regression
Abbreviations: SE, standard error. SD, standard deviation of the random-intercept parameter.
ap<0.001.
bp<0.01.
cp<0.05.
| Variable | Patient-Reported Scores | Clinician Self-Reported Scores | |||
| Coefficient (SE) |
| Coefficient (SE) |
| ||
| Language | Spanish | Reference | Reference | ||
| English | 2.04 (0.79) | 0.009b | 3.10 (0.92) | 0.001b | |
| Encounter type | First-time | Reference | Reference | ||
| Follow-up | 0.27 (0.21) | 0.193 | 0.65 (0.55) | 0.236 | |
| Encounter setting | Inpatient | Reference | Reference | ||
| Outpatient | -0.50 (0.52) | 0.337 | -0.75 (0.36) | 0.037c | |
| Emergency department | -0.64 (0.65) | 0.328 | -0.41 (0.71) | 0.558 | |
| Medical complexity | Simple | Reference | Reference | ||
| Moderate | -0.16 (0.22) | 0.47 | -0.23 (0.23) | 0.306 | |
| Random effect: SD estimate (SE) | 1.51 (0.33) | <0.001a | 1.86 (0.67) | <0.001a | |
Clinician and Patient Communication Surveys
| Survey Respondent | Question Item | Response scale |
| Clinician communication survey | 1. I was able to understand the patient | Very well, well, fairly, poorly |
| 2. The patient was able to understand my questions | Very well, well, fairly, poorly | |
| 3. The patient was able to understand my explanations | Very well, well, fairly, poorly | |
| 4. How medically complicated would you rate this encounter to be (regardless of language). | Simple, moderate, high complexity | |
| 5. Encounter characteristics: Inpatient, outpatient, emergency department, first-time encounter, follow-up encounter, other | Select all that apply | |
| Patient communication survey (English) | 1. I felt that this provider (e.g., doctor/nurse) understood me | Very well, well, fairly, poorly |
| 2. I was able to understand the questions that this provider asked me | Very well, well, fairly, poorly | |
| 3. I was able to understand the explanations that this provider gave me | Very well, well, fairly, poorly | |
| Patient communication survey (Spanish) | 1. Sentí que este proveedor de salud (ej., doctor/a o enfermero/a) me entendió | Muy bien, Bien, Más o menos, Mal |
| 2. Yo pude entender las preguntas que me hacía este proveedor de salud | Muy bien, Bien, Más o menos, Mal | |
| 3. Yo pude entender las explicaciones que me dio este proveedor de salud | Muy bien, Bien, Más o menos, Mal |