| Literature DB >> 34956010 |
Hugo Armando Brito Rivera1, Francesca Alby2, Cristina Zucchermaglio2.
Abstract
Formative intervention is a participatory methodology that supports organizational change by means of an interactive and systematic dialogue carried out by researchers and participants. In this process, the researchers contribute to expanding the conversational space in the organization by supporting participants in examining and reflecting on their own work practices, as well as in modeling, shaping, and experimenting with innovations. Drawing on transcripts of videotaped sessions, this study analyzes how change is discursively sustained by the researchers who conduct the meetings within a formative intervention in a Mexican hospital. The quantitative and qualitative analysis focuses on the collective pronoun "we" as a membership categorization device deployed by the researchers for rhetorical and pragmatical aims, such as questioning about the state of necessity for the intervention, engaging the participants, or introducing a proposal of innovation with the participants. Results show how group membership and social identity markers are used by researchers to support emerging forms of collaboration, involvement of participants and the creation of common ground during the intervention process. In terms of the practical implications of the study, an informed and strategic use of membership categorization devices used by the researcher can increase the effectiveness of their formative and expansive role.Entities:
Keywords: collective pronouns; formative intervention; group membership categorization; rhetorical resources; social identity
Year: 2021 PMID: 34956010 PMCID: PMC8697552 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.786054
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Identity categories marked by the researchers during the intervention.
| Session | N. “we” | N. “we” marked by researchers | N. identities marked by researchers | Identities categories marked by researchers |
| 1 | 40 | 29 (72.5%) | 4 | Board of Directors Incumbent Researchers Researchers in the room All the people in the room |
| 2 | 57 | 37 (65%) | 2 | Incumbent Researchers All the people in the room |
| 3 | 37 | 12 (32.3%) | 2 | Board of Directors Incumbent Researchers |
| 4 | 48 | 35 (72.6%) | 3 | Board of Directors Incumbent Researchers All the people in the room |
| 5 | 12 | 7 (58%) | 2 | Incumbent Researchers All the people in the room |
| 6 | 13 | 7 (54%) | 2 | Incumbent Researchers All the people in the room |
| 7 | 32 | 24 (75%) | 3 | Incumbent Researchers Researchers in the room Group of participants in the shadowing technique |
Exemplary excerpts of identity categories used by researchers in the first session.
| Spanish | English |
| Función retórica: | Rhetorical function: |
| Extracto 1. Grupo evocado: Investigadores titulares | Excerpt 1. Evoked group: Incumbent researchers |
| Extracto 2. Grupo evocado: Investigadores en la sala | Excerpt 2. Evoked group: Researchers in the room |
| Función retórica: | Rhetorical function: |
| Extracto 3. Grupo evocado: Cuerpo de Gobierno | Excerpt 3. Evoked group: Board of Directors |
| Extracto 4. Grupo evocado: Grupo de los presentes | Excerpt 4. Evoked group: People in the room |
The correspondence between the category identities marked in Spanish and its respective equivalency in English (“nosotros” and “we/us,” respectively) are indicated in bold letters.
Exemplary excerpts of identity categories used by researchers in the fourth session.
| Spanish | English |
| Función retórica: | Rhetorical function: |
| Extracto 5. Grupo evocado: Investigadores titulares | Excerpt 5. Evoked group: Incumbent Researchers |
| Función retórica: | Rhetorical function: |
| Extracto 6. Grupo evocado: Investigadores titulares | Excerpt 6. Evoked group: Incumbent researchers |
| Función retórica: | Rhetorical function: |
| Extracto 7. Grupo evocado: Cuerpo de Gobierno | Excerpt 7. Evoked group: Board of Directors |
| Extracto 8. Grupo evocado: Grupo de los presentes | Excerpt 8. Evoked group: People in the room |
The correspondence between the category identities marked in Spanish and its respective equivalency in English (“nosotros” and “we,” respectively) are indicated in bold letters.