Literature DB >> 32650792

Knowledge transmission patterns at the border: ethnobotany of Hutsuls living in the Carpathian Mountains of Bukovina (SW Ukraine and NE Romania).

Giulia Mattalia1,2, Nataliya Stryamets3, Andrea Pieroni4,5, Renata Sõukand3.   

Abstract

BACKGROUND: Cross-border research is a novel and important tool for detecting variability of ecological knowledge. This is especially evident in regions recently divided and annexed to different political regimes. Therefore, we conducted a study among Hutsuls, a cultural and linguistic minority group living in Northern and Southern Bukovina (Ukraine and Romania, respectively). Indeed, in the 1940s, a border was created: Northern Bukovina was annexed by the USSR while Southern Bukovina remained part of the Kingdom of Romania. In this research, we aim to document uses of plants for food and medicinal preparations, discussing the different dynamics of Local Ecological Knowledge (LEK) transmission among Hutsuls living in Ukraine and Romania.
METHODS: Field research was conducted using convenience and snowball sampling techniques to recruit 31 Hutsuls in Ukraine and 30 in Romania for participation in semi-structured interviews regarding the use of plants for medicinal and food preparation purposes and the sources of such knowledge.
RESULTS: The interviews revealed that, despite a common cultural and linguistic background, ethnobotanical knowledge transmission occurs in different ways on each side of the border. Family is a primary source of ethnobotanical knowledge transmission on both sides of the border; however, in Romania, knowledge from other sources is very limited, whereas in Ukraine interviewees reported several other sources including books, magazines, newspapers, the Internet and television. This is especially evident when analysing the wild plants used for medicinal purposes as we found 53 taxa that were common to both, 47 used only in Ukraine and 11 used only in Romania. While Romanian Hutsuls used almost exclusively locally available plants, Ukrainian Hutsuls often reported novel plants such as Aloe vera, Aronia melanocarpa and Elaeagnus rhamnoides. Knowledge related to these plants was transferred by sources of knowledge other than oral transmission among members of the same family. Therefore, this may imply hybridization of the local body of knowledge with foreign elements originating in the Soviet context which has enriched the corpus of ethnobotanical knowledge held by Ukrainian Hutsuls.
CONCLUSIONS: While ethnobotanical knowledge among Romanian Hutsuls is mainly traditional and vertically transmitted, among Ukrainian Hutsuls there is a considerable proportion of LEK that is transmitted from other (written and visual) sources of knowledge. This cross-border research reveals that despite a common cultural background, socio-political scenarios have impacted Hutsul ethnobotanical knowledge and its transmission patterns.

Entities:  

Keywords:  Biocultural diversity; Ecological Knowledge; LEK; Minority groups; TEK; Wild food plants; Wild medicinal plants

Mesh:

Year:  2020        PMID: 32650792      PMCID: PMC7350595          DOI: 10.1186/s13002-020-00391-3

Source DB:  PubMed          Journal:  J Ethnobiol Ethnomed        ISSN: 1746-4269            Impact factor:   2.733


Background

The current global changes demand thorough analysis of not only ecological knowledge per se but also how such knowledge is produced, shared and used [1]. Indeed, ecological knowledge is a valuable system, which can significantly contribute to a better understanding of the current socio-economic and environmental changes occurring all over the word [2, 3]. These bodies of knowledge are seriously endangered by urbanization and the increasing adoption of new modes of life disconnected from local ecosystem dynamics and resources [4]. In addition, a widespread tendency of formal education (e.g. literature) to downplay local resources and knowledge has been observed [5], thus leading to knowledge homogenization and standardization [6, 7]. Ethnobotanical knowledge can be considered as part of local ecological knowledge (LEK) and it can be, but not necessarily is, regarded as traditional. Indeed, LEK ‘concerns the interplay among organisms and between organisms and their environment. LEK may be a mix of scientific and practical knowledge; it is site-specific and often involves a belief component’ [8]. Berkes [9] defined traditional ecological knowledge (TEK) as ‘a cumulative body of knowledge and beliefs, handed down through generations by cultural transmission, about the relationship of living beings (including humans) with one another and with their environment.’ As observed by Olsson and Folke [8], the specific characteristics of TEK lie in its ‘historical and cultural continuity of resource use’. These two definitions of ecological knowledge are not in opposition, but rather, as largely accepted by the majority of ethnobiology scholars, both TEK and LEK define a complex and heterogeneous body of folk knowledge, practices and beliefs related to the natural environment. However, solely for the instructive aim of a better understanding of the different ‘nature’ of these bodies of knowledge in the current context, in this article we adopt the term TEK when referring to a system in which knowledge and practices are mainly orally transmitted (e.g. pre-industrial contexts), while we use the term LEK to refer to a system in which the borders between written (or in other words ‘standardized’) and oral forms of knowing nature and practicing this knowledge are more blurred. Van den Boog et al. ([10] and references within) discussed and categorized the dynamics of LEK transmission into vertical (between generations within the family), horizontal (between people of the same generation) and oblique (between generations not belonging to the same family). The evolving dynamics of ethnobotanical knowledge transmission have been found to be affected by not only exposure to a market economy [11, 12] but also socio-economic changes [13] and political circumstances [7]. Hutsuls are an ethnic group living in the Carpathian Mountains of Ukraine and to a lesser extent Romania. These communities have been recently studied from an ethnographic perspective [14, 15] as well as an ethnobotanical one [6, 16]. Over the last few years, cross-border ethnobotany has received increasing attention from scholars [16-18] as it is an excellent tool for exploring the effects of different social and political contexts on LEK. In this study, we examine culturally homogenous Hutsul communities living in similar mountain landscapes (Fig. 1), yet separated by a border created in the 1940s when Northern Bukovina was annexed by the Soviet Union and Southern Bukovina remained part of the Kingdom of Romania. The aim of this study, therefore, is to document and discuss the different dynamics of LEK transmission among Hutsuls living in Ukraine and Romania and to explore whether the different social, political and economic conditions that developed after border creation have affected these dynamics.
Fig. 1

Bukovinian Carpathian landscape, Lupcina, Romania; July 2019; Photo by N. Stryamets

Bukovinian Carpathian landscape, Lupcina, Romania; July 2019; Photo by N. Stryamets

Methods

Study area and historical background

The interviews were conducted in Bukovina (Fig. 2), a region of Eastern Europe characterized by an extensive forested area especially in proximity to the Carpathian Mountains. This region belonged to the Hapsburg Empire for over 140 years until 1918, when it became part of the new Kingdom of Romania. In 1940, the Ribbentrop Molotov Pact split this region into two parts: Northern Bukovina was annexed by the USSR and thus a new border was created. After a few years of uncertain borders, in 1944 Southern Bukovina was assigned to Romania, and since 2007 it has been a member of the European Union, whereas Northern Bukovina, after the collapse of the Soviet Union in 1991, became part of independent Ukraine. While Northern Bukovina underwent a process of homogenization and centralization promoted by the USSR, Southern Bukovina was not heavily affected by Romanian collectivization policies due to its limited economic interest.
Fig. 2

a,b Maps of the study area

a,b Maps of the study area Over one century ago, Bukovina was a multicultural and multi-religious mosaic composed of Romanians, Ukrainians, Jews, Armenians, Roma people, Hungarian Székelys, Russian Old Believers (Lipovans), Germans (mainly clerks), Slovaks, Poles and Tatars [19, 20]. Currently, only a small portion of such cultural diversity is maintained, as linguistic and ethnic minorities have undergone a process of homogenization [21]. Among these minorities are Hutsuls who live in the Carpathian Mountains of the Suceava district of Romania and the Cernivtci, Ivano-Frankivs’k and Zakarpatska provinces of Ukraine. Hutsuls speak a local language which they themselves consider to include elements of Ukrainian, Polish, German and Hungarian [14]. In Romania, children are taught both in Romanian and Ukrainian in school, while at home they mainly speak the Hutsul language. In Ukraine, they attend school in Ukrainian and use Hutsul for informal conversations. The main economic activities of both Romanian and Ukrainian Hutsuls are small-scale mixed farming and non-wood forest product exploitation. All interviewed Hutsuls belonged to the Orthodox Church. The climate of the area is classified as Dfb, a humid continental climate, without a dry season and with warm summers. Annual precipitation is around 775 mm, which is mainly concentrated in June and July. The coldest month is January when average temperature is − 5.5 °C and the warmest is July at 16 °C.

Sampling and interviews

Sixty-one Hutsul informants were interviewed in Romanian and Ukrainian Bukovina between June 2018 and July 2019. Thirty in-depth interviews where gathered in the municipalities of Brodina, Ulma and Izvoarele Sucevei, in the district of Suceava, Northern Romania, while 31 interviews were conducted in the districts of Putyla (main villages in which interviews were conducted include Kyselytsi, Shepit, Serhii, Foshky, Parkulyna, Ryzha) and Vyzhnytsia (Dolishnii Shepit) in the province of Cernivtci, Southern Ukraine (Fig. 3). Altitude of the villages ranges from 600 to 1000 m a.s.l.
Fig. 3

Map of the specific study area

Map of the specific study area Informants were conveniently selected (we interviewed people walking on the street, working in their gardens or talking in cafes) and when possible we used the snowball method. We strictly followed the ethical guidelines prescribed by the International Society of Ethnobiology (ISE 2006) and the study protocol was approved by the Ethical Committee of Ca’ Foscari University of Venice. We used semi-structured interviews to obtain qualitative and quantitative data regarding the use of plants for culinary and medicinal purposes (starting with culinary use). Specifically, we asked interviewees what plants they harvest, for what purpose and how they prepare them. In addition, we asked informants the source of such knowledge, i.e. from whom or where did they learn it. In some cases, we deemed it useful to draw a timeline indicating when each informant started using each plant. When possible, we harvested the mentioned plants together with the interviewees in order to collect and identify voucher specimens. Voucher specimens collected in Ukraine are stored in the ‘Roztochya’ Nature Reserve (Ukraine) bearing codes NB001–NB259, while those collected in Romania are stored in the Herbarium of Ca’ Foscari University of Venice (Italy) bearing codes SB001–SB094. Voucher specimens were identified using the ‘The Plant List’ [22] and ‘Flora Europaea’ [23]. Plant families were classified according to Stevens [24]. Interviews were held in Romanian or Ukrainian according to the preference of the interviewees. In Romania, many interviewees answered using a mixture of Romanian, Ukrainian or the Hutsul language, while in Ukraine they tended to stick to Ukrainian.

Data analysis

Gathered data on the use of plants for various purposes were entered into an Excel spreadsheet. We structured emic categories into detailed use-reports (DUR), where each interviewee mentioned a specific use (e.g. abdominal pain) of a plant part (e.g. aerial parts or roots) for a specific preparation (e.g. tea or infused in alcohol). The spreadsheet included informant code, language of the interview, plant parts used, scientific name, family assignment, local name (Ukrainian and Hutsul names were transliterated using the system adopted by the Cabinet of Ministers of Ukraine [25]), mode of preparation, time of use (always, in the past, recently abandoned, recently adopted), medicinal use, food use, source of knowledge and comments. In addition, for medicinal uses, we related ICD-11 medicinal categories [26] to reported emic categories (e.g. good for the stomach) for better comparison. In addition to the ICD-11 (International Classification of Diseases) categories, we included a general health category including mainly ‘general symptoms’ and some unspecified emic categories. We considered only wild plants for food purposes, while we also included cultivated plants for medicinal purposes. We considered as ‘wild’ plants that grow without intended cultivation. This category mainly consists of native and naturalized species, but also plants not cultivated for food or medicinal purposes (e.g. Tilia cordata), as well as species that are generally gathered from the wild but can also be cultivated (e.g. Rubus idaeus). To compare Romanian and Ukrainian Hutsuls, we calculated the Jaccard Similarity Index (JI) following the methodology of González-Tejero et al. [27]: where A is the number of species in sample A, B is the number of species in sample B and C is the number of species common to both A and B. An index value close to 100 indicates that the two groups are very similar, while a value close to 0 indicates that are very different. In order to calculate the proportion of each knowledge transmission strategy, we assigned a total of 1 point to each source of knowledge indicated by the interviewee. Therefore, if the interviewee reported one source (e.g. parents), we assigned a value of 1; two sources (e.g. books and grandparents), we assigned 0.5 to each; three sources, 0.33 to each; and four sources, 0.25 to each. Later, we summed these values in the emic categories of knowledge source mentioned by the interviewees on both sides of the border.

Results and discussion

We recorded a total of 118 food and medicinal plants from 107 genera and 53 families. The most well represented families were Asteraceae, Rosaceae and Lamiaceae. Among Hutsuls of Northern Bukovina, we recorded 107 taxa, while there were 72 taxa among Hutsuls of Southern Bukovina, and 60 taxa common to both. The most used plants were Vaccinium myrtillus, Rubus idaeus and Urtica dioica. These were the most used in both Northern and Southern Bukovina and thus we can confirm their importance as Hutsul cultural markers as previously suggested by Sõukand and Pieroni [16].

Food taxa

The interviewed Hutsuls reported a total of 47 taxa used for food preparations (Table 1). Twenty-six taxa were found on both sides of the border, eight taxa were reported only in Romania and 13 only in Ukraine (Fig. 4). When considering only the plants mentioned by at least 10% of the interviewees (three), Romanian Hutsuls mentioned ten taxa, Ukrainians five taxa and 16 were common to both. The Jaccard Similarity Index (JI) for the two groups was 55 when based on all the taxa, while an index value of 51 was observed when considering only the taxa mentioned by 10% of interviewees. The most common taxa correspond to those most used overall (Vaccinium myrtillus, Rubus idaeus and Urtica dioica), although among Romanian Hutsuls, Fagus sylvatica was also very common as its wood was used for smoking pork meat, which is one of the most traditional Hutsul preparations, as well as to flavour soups. Rumex acetosa was very often reported by Ukrainian Hutsuls (but never by Romanian Hutsuls) as an ingredient for soups. The most common food purpose was recreational tea, a preparation used for 30 taxa. Tea was widely reported in Northern Bukovina where 23 taxa were mentioned, of which 13 were shared with Southern Bukovina, for a total of 81 DUR. In addition, six taxa were reported only among Hutsuls in Southern Bukovina for a total of 19 taxa and 65 DUR. In line with Sõukand et al. [28], the main represented families for recreational teas were Rosaceae followed by Asteraceae and Lamiaceae. Another common preparation was jam which predominated in Romania (82 DUR) and included eight taxa, five of which were common to both communities (Fragaria vesca; Rubus caesius; Rubus idaeus; Vaccinium myrtillus; Vaccinium vitis-idaea). Among the taxa used for jams exclusively prepared by Romanian Hutsuls, we found the young sprouts of Picea abies, which are harvested in June and can also be used for making medicinal syrup, and the petals of Rosa rugosa and Rosa centifolia, which are used for jams and teas almost exclusively by Romanian Hutsuls. In addition, the flowers of Taraxacum officinale were also used for the preparation of jam in Southern Bukovina. Another common use of wild food plants was seasoning, and in particular Thymus spp. and Armoracia rusticana which were used in both communities. Actually, Armoracia rusticana was reported by Ukrainian Hutsuls for ‘квашення’ (kvashennya), which is a lacto-fermented preparation of cucumbers, tomatoes, cabbage or other vegetables, a typical recipe common in Romania under the name of ‘muraturi’. For this preparation, Hutsuls from both communities reported the use of Armoracia rusticana roots (in Ukraine leaves were also reported) and Quercus spp. (young branches in Romania and leaves in Ukraine), and Carum carvi only in Ukraine. Many other cultivated plants (cucumbers, carrots, garlic, cabbage, cauliflower, as well as mushrooms in some cases) were added to this preparation, which is later fermented. Another peculiar mode of preparation reported in Ukraine is ‘Квас (kvas)’, a drink made from fermented grain and low in alcohol content. Birch sap was also reported as an ingredient for kvas. Such a drink is often flavoured with berries and fruits, including Aronia melanocarpa, Sorbus spp. and Vaccinium vitis-idaea which were mentioned by interviewees.
Table 1

Recorded food taxa in Northern and Southern Bukovina. DUR Detailed Use Reports; RO Romanian Hutsuls; UA Ukrainian Hutsuls

Latin name, Family and voucher specimensLocal namesUsed part(s)PreparationDUR
ROUA

Acer spp. including Acer pseudoplatanus L.

(Sapindaceae)

NB225; NB226

Paltin; явір; клен (Yavir; klen)SapDrink4
Fruits (dried)Tea4

Achillea millefolium L.

(Asteraceae)

SB011; SB050; SB074

NB007; NB017; NB039

Coada șoaricelului; деревій (Derevii)Aerial parts (dried)Tea32

Armoracia rusticana P.Gaertn., B.Mey. & Scherb.

(Brassicaceae)

SB031

NB028

Hrean; хрень; хрін; хреню

(Khren; khrin; khreniu)

RootsSalad (with beetroots)133
Seasoning7
Raw5
Pickles (cucumbers, tomatoes)7
Fermenting1
LeavesPickles (cucumbers)1
Whole plantSeasoning1

Arnica montana L.

(Asteraceae)

Гарник; арник (Harnyk; arnyk)Aerial parts (dried)Tea23
Aronia melanocarpa (Michx.) Elliott (Rosaceae)

чорна рябіна

(Chorna riabina^)

FruitsKvas1

Atriplex hortensis L. (Amaranthaceae)

SB004; SB018

Lobodă; натина§; лобода (natyna§; loboda)Aerial partsSoup8
LeavesSarmale2

Betula pendula Roth

(Betulaceae)

NB041; NB049; NB115

Береза (bereza)SapDrink11
Strong alcohol5
LeavesMixed tea1

Carum carvi L.

(Apiaceae)

SB007

NB037

Săcărică; Cmin; Hmel; хміль§; тмин; хміль польовий§; кмин

(Khmil§; tmyn; Khmil polovyi§; kmyn)

Aerial partsTea3
Seasoning2
SeedsTea15
Seasoning2
Fermenting3
Pickles2
Bread additive3

Chenopodium album L. (Amaranthaceae)

SB022

NB139

Lobodă; натина§; лебеда (Natyna§; lebeda)Aerial partsSoup32
Stewed (with cream)11
Seasoning (dried)1

Cichorium intybus L.

(Asteraceae)

петрів батіг (Petriv batih)Aerial partsTea1

Coriandrum sativum L.

(Apiaceae)

колєндра (Koliendra)SeedsSmoking (meat seasoning)1

Corylus avellana L.

(Betulaceae)

SB089

AluneFruitsRaw5

Crataegus spp. including Crataegus monogyna Jacq. (Rosaceae)

NB006; NB066

Глід (Hlid)FruitsTea2

Epilobium angustifolium L. (Onagraceae)

NB057

іван чай, демник§; ;имник§

(ivan chai, demnyk§; dymnyk§)

Aerial partsTea3

Equisetum spp. including Equisetum arvense L.; Equisetum sylvaticum L

(Equisetaceae)

SB020

NB068, NB093, NB113, NB114

Barba ursului; Coada calului; Padivolos; хвощ польловий, падиволос§;

(Khvoshch pollovyi, padyvolos)

Aerial partsTea21

Fagus sylvatica L.

(Fagaceae)

SB060,

NB168

Fag; бук (Buk)WoodSmoking (meat)191

Fragaria vesca L.

(Rosaceae)

SB094

NB004, NB015, NB056

Fragi; Frăguța; ягода§; ягоди; ягода черлена§; (yahoda§; yahody§; yahoda cherlena§)FruitsRaw42
Jam149
Compote31
Dessert2
Tea2
Juice11
Syrup2
Frozen1

Gentiana spp. possibly including Gentiana lutea L. and Gentiana asclepiadea L.

(Gentianaceae)

GingiuraAerial partsInfused in strong alcohol4

Humulus lupulus L.

(Cannabaceae)

SB081

NB182

Hamei; хміль (Khmil)FlowersBeer6
Bread starter2

Hypericum spp. including Hypericum perforatum L. (Hypericaceae)

SB068; SB092

NB005, NB034, NB046, NB085

Pojarniță; Sunătoare; звіробій; звіробой (Zvirobii; zviroboi)Aerial partsTea38
Levisticum officinale W.D.J.Koch (Apiaceae)Любисток (Liubystok)Aerial partsTea2

Matricaria chamomilla L. (Asteraceae)

SB002; SB019

NB127

Mușețel; Romaniță; ромашка; романіца; романець; румєниць (Romashka; romanitsa; romanets; rumienyts)Aerial partsTea49

Mentha spp.

(Lamiaceae)

SB014; SB016; SB034; SB096

NB079, NB080, NB097

Mentă de doi culoari; менти; Mentă tare; Minta; мята (Miata)LeavesTea51

Origanum vulgare L.

(Lamiaceae)

NB033; NB055; NB021

Материнка (Materynka)Aerial partsTea4
Seasoning1

Oxalis acetosella L.

(Oxalidaceae)

NB058

Квасениця звичайна (Kvasenytsia zvychaina)LeavesSalad1
Snack1

Papaver rhoeas L.

SB044a; SB044b; SB044c

MacSeedsFood additive1

Picea abies (L.) H. Karst.

(Pinaceae)

SB008; SB021

NB043

Brad; смерека (Smereka)SproutsJam2
WoodSmoking (meat)12

Plantago major L.

(Plantaginaceae)

NB022; NB047; NB132

Подорожник (Podorozhnyk)Aerial partsTea2

Populus tremula L.

(Salicaceae)

Осика (Osyka)WoodSmoking (meat)1

Primula veris L.

(Primulaceae)

Cioboțica cuculuiAerial partsTea6

Quercus spp. including

Quercus robur L. and Quercus rubra L.

(Fagaceae)

SB056

NB160

Stejar; Duba; дуб

(Dub)

LeavesPickles (cucumbers)3
Young branchesPickles6

Rosa canina L.

(Rosaceae)

SB062

NB016; NB083

MăceșFruitsTea1

Rosa rugosa L.; Rosa centifolia L. (Rosaceae)

SB023

Trandafir; роза (Roza)PetalsJam14
Jelly2
Syrup4
Tea4

Rubus spp. including

Rubus caesius L. and Rubus fructicosus L.

(Rosaceae)

SB083

NB010; NB062;NB063

Чорниця; ожина; єжевіка

(Chornytsia; ozhyna; yezhevika)

Mure; чорниці (Chornytsi)

FruitsJam93
Raw2
Compote11
Infused in alcohol2
Juice11
Syrup2
Aerial partsTea2
FlowersTea1

Rubus idaeus L.

(Rosaceae)

SB009; SB071

NB081

Zmeură; малина

(Malyna)

Aerial partsTea34
FruitsJuice56
Raw72
Compote67
Jam1813
Dessert1
Syrup4
Frozen2
Tincture1

Rumex acetosa L.

(Polygonaceae)

NB081

Квас§; щавель; квасок§ (kvas§; shchavel; kvasok§)LeavesSoup21
Salad2
Snack2

Rumex alpinus L.

(Polygonaceae)

SB067

NB003

ȘtevieLeavesStewed (with cream)1

Sambucus nigra L.

(Adoxaceae)

SB084

NB054

Soc; бузина ( Buzyna)FlowersJuice2
Tea1
FruitsJam2

Sorbus spp. including Sorbus aucuparia (Rosaceae)

SB055

NB232

Scoruș; щкорох§ (shchkorokh§)FlowersTea1
FruitsKvas1
Various4

Taraxacum officinale Webb (Asteraceae)

SB063

NB016; NB048

Papădie; кульбаба (kulbaba)FlowersJam1
Aerial partsSalad3
RootsSalad2
Coffee2a
Tea1

Thymus spp. including Thymus vulgaris L. and Thymus serpyllum L.

(Lamiaceae)

SB001; SB090

NB027; NB125; NB030

чабер; чебрець;чебрик; городній чебрець (Chaber; chebrets; chebryk; horodnii chebrets )

Thymus vulgaris: Cimbru; Cimbru sălbatic; чеберецьсадовий (cheberets sadovyi)

Thymus serpyllum:

Cimbrișor; чебрек польовий; чебрець звичайний, чебрик польовий; польовий чебрець (chebrek polovyi; chebrets zvychainyi, chebryk polovyi; polovyi chebrets)

Aerial partsTea48
Seasoning168

Tilia cordata Mill.

(Malvaceae)

SB017

NB253

Tei; липа (Lypa)FlowersTea212

Tussilago farfara L.

(Asteraceae)

SB065; SB085

NB072; NB133

Podbal; мати й мачуха (Maty y machukha)LeavesSarmale5
Aerial partsTea2

Urtica dioica L.

(Urticaceae)

SB088,

NB026; NB048

Urzică; кропива (Kropyva)Aerial parts (young)Soup17
Borsh425
Stewed (with cream)2
Salad1
Seasoning1

Vaccinium myrtillus L.

(Ericaceae)

SB006

NB060

Afina; афини; афинник

(Afyny; afynnyk)

Aerial partsStrong alcohol (afinata)6
Tea97
FruitsJuice52
Syrup33
Frozen12
Preserved in rachiu1
Raw (with sugar)21
Compote44
Jam1718
Cake1
Preserved with sugar1
‘Wine’11
Dessert3
Dried1
Snack1

Vaccinium vitis-idaea L.

(Ericaceae)

SB010

NB061

Merișoare; ґоґодзи§; гогдзі§; брусніка

(Gogodzy§; hohdzi§; brusnika)

FruitsRaw4
Jam79
Juice81
Drink1
Compote21
Syrup2
Frozen1
Snack1
Tea3
Kvas1

Viburnum opulus L.

(Adoxaceae)

NB223

Călină; калина (Kalyna)FruitsStrong alcohol (Calinata)4
Preserved in jars2
Syrup2
Aerial partsTea3

Plant names mentioned by Ukrainian Hutsuls are reported in Cyrillic (with transliteration). Plant names mentioned by Romanian Hutsuls are reported in the Latin alphabet. Plant names not reported in Romanian or Ukrainian dictionaries or in publications available for the area (e.g. Pieroni and Soukand, 2017), and are therefore probably Hutsul names, are marked with a §. Russian names are marked with a ^

adenotes a past use

Fig. 4

a The proportional Venn diagram shows that most of the food taxa mentioned are common to Hutsul communities of Northern and Southern Bukovina; JI = 55. b The proportional Venn diagram of food taxa mentioned by at least three interviewees shows that Romanian Hutsuls reported more consistent uses than Ukrainian Hutsuls. Indeed, several food taxa were mentioned by only one or two Ukrainian Hutsuls; JI = 51

Recorded food taxa in Northern and Southern Bukovina. DUR Detailed Use Reports; RO Romanian Hutsuls; UA Ukrainian Hutsuls Acer spp. including Acer pseudoplatanus L. (Sapindaceae) NB225; NB226 Achillea millefolium L. (Asteraceae) SB011; SB050; SB074 NB007; NB017; NB039 Armoracia rusticana P.Gaertn., B.Mey. & Scherb. (Brassicaceae) SB031 NB028 Hrean; хрень; хрін; хреню (Khren; khrin; khreniu) Arnica montana L. (Asteraceae) чорна рябіна (Chorna riabina^) Atriplex hortensis L. (Amaranthaceae) SB004; SB018 Betula pendula Roth (Betulaceae) NB041; NB049; NB115 Carum carvi L. (Apiaceae) SB007 NB037 Săcărică; Cmin; Hmel; хміль§; тмин; хміль польовий§; кмин (Khmil§; tmyn; Khmil polovyi§; kmyn) Chenopodium album L. (Amaranthaceae) SB022 NB139 Cichorium intybus L. (Asteraceae) Coriandrum sativum L. (Apiaceae) Corylus avellana L. (Betulaceae) SB089 Crataegus spp. including Crataegus monogyna Jacq. (Rosaceae) NB006; NB066 Epilobium angustifolium L. (Onagraceae) NB057 іван чай, демник§; ;имник§ (ivan chai, demnyk§; dymnyk§) Equisetum spp. including Equisetum arvense L.; Equisetum sylvaticum L (Equisetaceae) SB020 NB068, NB093, NB113, NB114 Barba ursului; Coada calului; Padivolos; хвощ польловий, падиволос§; (Khvoshch pollovyi, padyvolos) Fagus sylvatica L. (Fagaceae) SB060, NB168 Fragaria vesca L. (Rosaceae) SB094 NB004, NB015, NB056 Gentiana spp. possibly including Gentiana lutea L. and Gentiana asclepiadea L. (Gentianaceae) Humulus lupulus L. (Cannabaceae) SB081 NB182 Hypericum spp. including Hypericum perforatum L. (Hypericaceae) SB068; SB092 NB005, NB034, NB046, NB085 Matricaria chamomilla L. (Asteraceae) SB002; SB019 NB127 Mentha spp. (Lamiaceae) SB014; SB016; SB034; SB096 NB079, NB080, NB097 Origanum vulgare L. (Lamiaceae) NB033; NB055; NB021 Oxalis acetosella L. (Oxalidaceae) NB058 Papaver rhoeas L. SB044a; SB044b; SB044c Picea abies (L.) H. Karst. (Pinaceae) SB008; SB021 NB043 Plantago major L. (Plantaginaceae) NB022; NB047; NB132 Populus tremula L. (Salicaceae) Primula veris L. (Primulaceae) Quercus spp. including Quercus robur L. and Quercus rubra L. (Fagaceae) SB056 NB160 Stejar; Duba; дуб (Dub) Rosa canina L. (Rosaceae) SB062 NB016; NB083 Rosa rugosa L.; Rosa centifolia L. (Rosaceae) SB023 Rubus spp. including Rubus caesius L. and Rubus fructicosus L. (Rosaceae) SB083 NB010; NB062;NB063 Чорниця; ожина; єжевіка (Chornytsia; ozhyna; yezhevika) Mure; чорниці (Chornytsi) Rubus idaeus L. (Rosaceae) SB009; SB071 NB081 Zmeură; малина (Malyna) Rumex acetosa L. (Polygonaceae) NB081 Rumex alpinus L. (Polygonaceae) SB067 NB003 Sambucus nigra L. (Adoxaceae) SB084 NB054 Sorbus spp. including Sorbus aucuparia (Rosaceae) SB055 NB232 Taraxacum officinale Webb (Asteraceae) SB063 NB016; NB048 Thymus spp. including Thymus vulgaris L. and Thymus serpyllum L. (Lamiaceae) SB001; SB090 NB027; NB125; NB030 чабер; чебрець;чебрик; городній чебрець (Chaber; chebrets; chebryk; horodnii chebrets ) Thymus vulgaris: Cimbru; Cimbru sălbatic; чеберецьсадовий (cheberets sadovyi) Thymus serpyllum: Cimbrișor; чебрек польовий; чебрець звичайний, чебрик польовий; польовий чебрець (chebrek polovyi; chebrets zvychainyi, chebryk polovyi; polovyi chebrets) Tilia cordata Mill. (Malvaceae) SB017 NB253 Tussilago farfara L. (Asteraceae) SB065; SB085 NB072; NB133 Urtica dioica L. (Urticaceae) SB088, NB026; NB048 Vaccinium myrtillus L. (Ericaceae) SB006 NB060 Afina; афини; афинник (Afyny; afynnyk) Vaccinium vitis-idaea L. (Ericaceae) SB010 NB061 Merișoare; ґоґодзи§; гогдзі§; брусніка (Gogodzy§; hohdzi§; brusnika) Viburnum opulus L. (Adoxaceae) NB223 Plant names mentioned by Ukrainian Hutsuls are reported in Cyrillic (with transliteration). Plant names mentioned by Romanian Hutsuls are reported in the Latin alphabet. Plant names not reported in Romanian or Ukrainian dictionaries or in publications available for the area (e.g. Pieroni and Soukand, 2017), and are therefore probably Hutsul names, are marked with a §. Russian names are marked with a ^ adenotes a past use a The proportional Venn diagram shows that most of the food taxa mentioned are common to Hutsul communities of Northern and Southern Bukovina; JI = 55. b The proportional Venn diagram of food taxa mentioned by at least three interviewees shows that Romanian Hutsuls reported more consistent uses than Ukrainian Hutsuls. Indeed, several food taxa were mentioned by only one or two Ukrainian Hutsuls; JI = 51 On both sides of the border, berries were often prepared as compote, which is made by boiling fruits (in this case Fragaria vesca, Rubus idaeus, Rubus caesius, Vaccinium myrtillus, Vaccinium vitis-idaea) in abundant water and later removing them to drink the flavoured liquid. Berries are either eaten as a dessert or thrown away. The compote can be prepared with or without adding sugar (e.g. Vaccinium myrtillus compote). Compote was often reported as a preserve for winter time. Freezing as a conservation method was mentioned only by one person in Romania (for Vaccinium myrtillus), while it was more often reported in Ukraine for other berries (Rubus idaeus, Fragaria vesca and Vaccinium vitis-idaea).

Medicinal taxa

We recorded 111 plant taxa used for medicinal purposes (Table 2). Specifically, 64 taxa were used among Romanian Hutsuls while 100 were used among Ukrainian Hutsuls, with 53 taxa shared in common (Fig. 5). This disparity was also reflected in the number of DURs: 840 in Northern Bukovina and 585 in Southern Bukovina (− 30%). This trend was also reported by Sõukand and Pieroni [16]. The Jaccard Similarity Index did not vary much when considering all taxa (48) or only those mentioned by at least 10% of the interviewees (46).
Table 2

Recorded medicinal taxa in Northern and Southern Bukovina. DUR Detailed Use Reports; RO Romanian Hutsuls; UA Ukrainian Hutsuls

Latin name, family and voucher specimensLocal namesUsed part(s)PreparationMedicinal UseDUR
ROUA

Abies alba Mill. possibly including Picea abies (L.) H. Karst.

(Pinaceae)

Molid; ялина (Yalyna)ResinLocally AppliedJoint pain2
Young sproutsSyrup (fresh)Fever1
Cough2
Good for lungs5

Achillea carpatica Blocki ex Dubovik

(Asteraceae)

Деревій карпатський (Derevii karpatskyi)Aerial partsTea (dried)Digestive system problems1
Stomach diseases1

Achillea millefolium L. (Asteraceae)

SB011; SB074; SB050

NB007; NB017; NB039

Coada șoaricelului; деревій; деревій, тисячолітник; деревій звичайний; деревій буковинський

(Derevii; derevii, tysiacholitnyk; derevii zvychainyi; derevii bukovynskyi)

Aerial partsTeaVessel cleansing1
Locally applied (juice of pressed leaves)Wounds3
TeaDiarrhoea3
Digestive system problems1
Good for the liver1
Good for the stomach25
Vomiting1
Disinfectant4
Tea with ChelidoniumDisinfectant4
TeaHair care4
Pain1
Panacea1
Aching legs1
Calming2
Toothache3
Cold2

Acorus calamus L. (Acoraceae)

NB121

Аїр (Air)RootsTeaDiarrhoea1
Good for the stomach1

Aesculus hippocastanum L. (Sapindaceae)

SB057

NB067

Castan; каштан; каштан кінський червоний; каштан чеворний (Kashtan; kashtan kinskyi chervonyi; kashtan chevornyi)FlowersLocally applied (in alcohol/moonshine)Feet pain1
Joint pain17
FruitsInfused in alcoholGood for blood vessels1
Locally applied (in alcohol/moonshine)Foot pain1
Joint pain5

Alchemilla vulgaris auct.

(coll.)

(Rosaceae)

SB039

Crețișoara; Гарник (Harnyk)Aerial partsLocally applied (infused in alcohol)Joint pain12

Allium cepa L.

(Amaryllidaceae)

Ceapă; цибулька; цибуля

(Tsybulka; tsybulia)

BulbsRawBlood pressure1
Iron1
Flu2
TeaFever1
Cough2
Good for the lungs1
BoiledCough13
Raw (with honey and sugar)Cough1
External shellFomentationWomen’s problems1

Allium sativum L. (Amaryllidaceae)

NB192

Usturoi; часник (Chasnyk)BulbsRawBlood cleansing1
Cancer1
Immune boosting1
Vitamins1
RawFlu2
Locally appliedEarache2
Crushed and locally applied with massageFlu2

Alnus glutinosa (L.) Gaertn. (Betulaceae)

NB050; NB052

Дубило§; вільха (Dubylo§; vilkha)BarkBoiledGangrene2
Aloe vera (L.) Burm.f. (Xanthorrhoeaceae)Алое (Aloe)LeavesLocally appliedWounds3
RawAbscesses1

Anethum graveolens L.

(Apiaceae)

SB032

Кріп (Krip)Aerial parts, seedsTeaPanacea1
LeavesRawVitamins1
SeedsTeaBlood pressure2
Good for the stomach2
Fever2
DriedTo increase milk production in women3

Arctium lappa L.

(Asteraceae)

SB052; SB091

NB149

Brusturi; Brusturoi; лопух; рипях; лопух; рипяка (Lopukh; rypiakh; rypiaka)FlowersBoiledHair care2
LeavesLocally applied (fresh and crushed)Joint pain33
RawHeadache2
RootsBoiledHair care9

Armoracia rusticana P.Gaertn., B.Mey. & Scherb.

(Brassicaceae)

SB031

NB028; NB212

Hrean; хрін; хреню

(Khrin; khreniu)

LeavesLocally applied on the head (fresh)Fever1
Locally appliedJoint pain1
RootsRaw (in food)Help the bloodstream1
Healthy1
Locally appliedJoint pain1
Rheumatic pains1
Raw (in food)Opening airways1

Arnica montana L.

(Asteraceae)

Arnică; Arnic; Harnic; арніка (Arnica)FlowersTeaGood for the heart4
Good for the eyes1
Locally applied (infused in alcohol)Heart diseases1
Aching legs2
Back pain1
Foot pain2
Hand pain2
Joint pain48
Rheumatic pains51
Wrist pain1
Locally applied with (olive) oilHand pain2
Joint pain2
Infused in alcohol (fresh)Panacea1b
Good for the skin1b
Bath (fresh/dried)Foot pain1

Aronia melanocarpa (Michx.) Elliott

(Rosaceae)

горобина чорна; шкорух§; чорна горобина; рябина

(Horobyna chorna; shkorukh§; chorna; horobyna; riabyna)

FruitsTeaBlood pressure7
SyrupBlood pressure1

Artemisia absinthium L. (Asteraceae)

SB005

NB051

Pelin; полинь; полин

(Polyn; polyn)

Aerial partsTeaDiarrhoea1
Good for the stomach1
Stomach pain1
Tincture with alcoholAppetite stimulant2
TeaPanacea1
Cancer1a
SeedsTeaDiarrhoea1
Atropa belladonna L. (Solanaceae)Матриган § (Matrygan)RootsInfused in alcohol/moonshineReproductive potency1
Cancer1
Good for women1
Joint pain3

Avena sativa L.

(Poaceae)

NB202

Овес (Oves)SeedsTeaHealthy2
Kidney stones2

Bellis perennis L.

(Asteraceae)

Маргаритки (Marharytky)FlowersRawGood for the heart2

Beta vulgaris L. (Amaranthaceae)

SB026

Sfeclă; буряк червоний (Buriak chervonyi)TubersAny preparationAnaemia2
JuiceBlood cleansing2
Good for haemoglobin2
Healthy1
Joint pain2
Headache2
Cough12
Good for the throat2

Betula pendula Roth

(Betulaceae)

SB087

NB041; NB115

Mesteacăn; береза (Bereza)BarkBoiledGangrene2
Buds and leavesTeaBlood cleansing1b
FlowersTeaGood for kidneys2
LeavesBoiledHair care2
TeaHealthy1
SapDrinkGood for the heart1
Vascular problems1
Good for the stomach1
Healthy2
Good for the kidneys21
Good for the lungs6
Lung cleansing4
Young leavesCompressJoint pain1

Bidens tripartita L. (Asteraceae)

NB090

Череда (Chereda)Aerial partsTea for bathing kidsGood for the skin1
Brassica oleracea L. (Brassicaceae)Varză; капуста (Kapusta)LeavesFermented juiceGood for cholesterol2
Good for pancreas2
Good for the stomach1
Locally applied (fresh)Frostbite1
Poultice applied on the backFever1
Locally applied (fresh)Fracture1
Joint pain2
Headache12

Bryophyllum pinnatum (Lam.) Oken

(Crassulaceae)

Каланхое (Kalancoe)SapDrinkRhinitis2

Calendula officinalis L. (Asteraceae)

NB233

Gălbenele; нагідки, крокіси§;крокіс§; календула; нагідки (Nahidky, krokisy ; krokis; kalendula; nahidky)FlowersTeaBlood pressure1
Skin cleansing1
Good for the liver32
Good for the stomach2
100 diseases2
Immune boosting2
Inflammation processes1
Good for women2
Women’s problems2
Good for the kidneys2
Cough1b
Sore throat1b
Stomatitis (kids)1b
Boiled with fat and locally appliedGood for the skin1
Warts1
Fever1
SyrupCough1

Callisia fragrans (Lindl.) Woodson

(Commelinaceae)

золотий ус (zolotyi us)LeavesTeaBlood cleansing1a
Cannabis sativa L. (Cannabaceae)CânepăLeavesBurntEar pain1

Capsella bursa-pastoris L. (Brassicaceae)

NB218

Грицики (Hrytsyky)Aerial partsTeaBlood pressure1
Women’s problems1
Headache1

Carum carvi L.

(Apiaceae)

SB007

NB037

Săcărică; Secărică; Chimen; Hmel; Chimion; хміль§ (Khmil )Aerial partsTeaColds3
Diarrhoea52
Good for the abdomen2
100 diseases2
Healthy2
Strengthening of the organism1
Cough1
Good for the throat1
Infused in alcoholHair care1
SeedsTeaGood for the stomach55

Centaurium erythraea Rafn

(Gentianaceae)

Центорія (Tsentoriia)Aerial partsTeaGood for the heart2

Chelidonium majus L. (Papaveraceae)

SB003

NB154;NB078

Rostopască; чистотіл (Chystotil)Aerial partsTeaGood for the digestive system1
Good for the liver2
Good for the stomach2
Liver diseases2
Organism cleansing4
Stomach disinfection4a
Locally applied (infused in alcohol)Joint pain1
Tincture with vinegarJoint pain1b
SapLocally applied (fresh)Blisters1

Chenopodium album L. (Amaranthaceae)

NB139

Натина§, лебеда (Natyna§;lebeda)Aerial partsAny PreparationHealthy1

Cichorium intybus L. (Asteracaeae)

SB046

петрові батоги; петрів батіг

(Petrovi batohy; petriv batih)

Aerial partsTeaDiarrhoea1
Good for the digestive system1
Good for the liver1
Coriandrum sativum L. (Apiaceae)

коляндра; колєндра

(Koliandra; koliendra)

SeedsTeaFever7

Corylus avellana L. (Betulaceae)

SB089

AluneLeavesTeaProstatitis2

Crataegus spp. including Crataegus monogyna Jacq.

(Rosaceae)

SB064

NB066,

NB234

Păducel; бояришнік; глід

(Boiaryshnik^; hlid)

FlowersTincture with alcoholGood for the heart3
Infused in moonshine/alcoholGood for the heart2
Good for blood vessels1
FruitsTeaBlood pressure12
Good for cholesterol1
Good for the heart12
Good for blood vessels1
Calming1
Soporific1
DriedGood for the heart1
Tincture with alcoholGood for the heart3
Cyanus segetum Hill. (Asteraceae)Centaurea; васильки (Vasylky)FlowersTeaPanacea1
Aerial partsTeaGood for the liver2

Daucus carota L.

(Apiaceae)

SB027

MorcovRootsRawImprove vision1

Dryopteris filix-mas (L.) Schott

(Dryopteridaceae)

NB193

Лісова папороть; солодка папороть (Lisova paporot; solodka paporot)Aerial partsBoiledGood for the heart3
TeaGood for the heart3

Elaeagnus rhamnoides (L.) A. Nelson

(Elaeagnaceae)

Обліпиха

(Oblipykha)

FruitsOilBurns1
Wounds1
Raw with sugarHealthy1
Boiled with sheep fatWomen’s problems1

Epilobium angustifolium L. (Onagraceae)

NB057

іван чай,демник§,димник§

(ivan chai,demnyk§, dymnyk§)

FlowersTeaHealthy2
Good for the intestines1a
Healthy1a

Equisetum arvense L. (Equisetaceae)

SB020

NB113;NB114

Coada calului; падиволос (хвощ)

(padyvolos (khvoshch))

Aerial partsTeaGood for the abdomen1
Liver diseases1
Good for the kidneys1
Good for the urinary tract4
Good for the lungs2
FlowersInfusion at 70°CHeadache1

Fragaria vesca L.

(Rosaceae)

SB094

NB004; NB015; NB071; NB240

Fragi; ягоди,лісова ягода; ягоди лісові; суниці лісові наз земляніка

(yahody ; lisova yahoda; yahody lisovi; sunytsi lisovi naz zemlianika)

Aerial partsTeaGood for the heart4
Healthy1
FlowersDriedBlood pressure2
TeaGood for the kidneys1
DriedVitamins3
DriedDiarrhoea2
FruitsRaw100 diseases2
Fever1
Healthy1
Good for the skin2
Frangula alnus Mill. (Rhamnaceae)Крушина (Krushyna)BarkBoiledJaundice1

Galium verum L.

(Rubiaceae)

SB093

SânzianaAerial partsLocally appliedWomen’s problems1a
TeaWomen’s problems1a
Gentiana lutea L. (Gentianaceae)Gingiura; Джинджора (Dzhyndzhora)RootsInfused in alcoholGood for the liver1
Good for the stomach1
Ginkgo biloba L. (Ginkgoaceae)

Гінго білоба

(Hinho biloba)

LeavesInfused in moonshineBlood cleansing1a

Helianthus annuus L.

(Asteraceae)

Соняшник (Soniashnyk)FruitsOilConstipation1

Helichrysum arenarium (L.) Moench

(Asteraceae)

NB258

Цмин пісковий

(Tsmyn piskovyi)

Aerial partsTea (dried)Good for the digestive system1
Stomach diseases1

Hypericum spp. including Hypericum perforatum L. and , Hypericum tetrapterum Fr (Hypericaceae)

SB068

NB080NB101; NB108; NB116

Pojărniță; Sunătoarea; звіробой; звіробій

(Zviroboi; zvirobii)

Aerial partsTeaBlood pressure2
Blood cleansing1b
Diarrhoea3
Good for the liver7
Good for the stomach83
Good for the gallbladder1a
100 diseases1
Disinfectant1
Healthy14
Panacea1
Women’s problems2
Calming1
Good for the eyes2
DrinkEvil eye1b
Locally applied (infused in oil)Burns41
Wounds4
Locally applied (in spirits with oil)Good for the liver2
Good for the stomach2

Juglans regia L. (Juglandaceae)

SB051

NB210

Nuc; горіх

(Horikh)

FlowersTeaBlood pressure1
FruitsDriedHealthy3
To increase milk production in women2
RawTo increase milk production in women3
“Jod”1
Inner woody part of the fruitInfused in alcoholGood for the thyroid1
LeavesTeaGood for the heart1
Hair care11b
Unripe fruitsInfused in alcoholGood for the thyroid1

Juniperus communis L. (Cupressaceae)

SB086

Ienupăr; жуніпера

(zhunipera)

FruitsTeaGood for the liver1
LeavesTeaGood for the kidneys2

Lamium album L.

(Lamiaceae)

NB216

Кропива собача; біла кропива нежалка; глуха кропива (Kropyva sobacha; bila kropyva nezhalka; hlukha kropyva)Aerial partsTeaBlood pressure1
Good for the heart3
Nerves1

Leonurus cardiaca L. (Lamiaceae)

SB013

Talpa gâștei; пустирник

(Pustyrnyk)

Aerial partsTeaBlood pressure1
Good for the heart61
Healthy2
Pain1
Nerves2
Rhinitis4
LeavesLocally applied (fresh with pork fat)Cuts2
Warts2

Levisticum officinale W.D.J.Koch

(Apiaceae)

Любисток (Liubystok)Aerial partsTeaAlcoholism1
Hair care3

Lilium candidum L. (Amaryllidaceae)

SB049

Crin alb; Narcise; лілія біла; лилия

(Liliia bila; lylyia)

Flowers

Locally applied (infused in alcohol)

Locally applied (infused in alcohol)

Locally applied (in spirits, medicinal)

Good for veins1
Bee stings1
Burns1
Warts5
Wounds6
Joint pain1
Tired feet1
Drink (infused in alcohol)Healthy1
Linum usitatissimum L. (Linaceae)

Lin; лен; льон

(Len; lon)

SeedsTeaGood for the stomach12b
To increase milk production in women3
Lonicera caprifolium L. (Caprifoliaceae)Floarea maicii domnuluiAerial partsLocally applied (dried tea)Wounds1
Women’s problems1
Measles1

Lycopodium clavatum

L. (Lycopodiaceae)

NB231

Плаун

(Plaun)

Aerial partsDriedWounds2

Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid.

(Moraceae)

Адамове яблуко матлюрка

(Adamove yabluko matliurka)

FruitsLocally applied (infused in alcohol)Women’s problems2
Joint pain2

Malus domestica Borkh.

(Rosaceae)

NB242

Яблука

(Yabluka)

FruitsBoiled with onionCough3

Matricaria chamomilla L. (Asteraceae)

SB019; SB022

NB164;NB171

Mușețel; Romaniță; ромашка; румянець

(Romashka; rumianets)

Aerial partsTea (dried)Red skin1
Good for the digestive system1
Inflammation processes1
Good for the throat1
FlowersPoultice (dried)Evil eye1
CompressSkin infections1
Warts1
Eye cleaning2
Eye problems13
Good for the eyes12
TeaDiarrhoea1
Good for the stomach23
Disinfectant1
Healthy13
Panacea15
Good for the urinary tract2
Headache2
Wound cleansing1b
Gum problems1
Colds21c
Tea with O. VulgareGum problems1
Disinfectant1
Melissa officinalis L. (Lamiaceae)Меліса (Melisa)LeavesTea (dried)Healthy2
Pain2
Calming3
Headache1
Soporific1
Stress1

Mentha spp.

(Lamiaceae)

SB014; SB016; SB034; SB096

NB079;NB080;NB097

Mentă; мята; мятка; мята гладка; мята кучерява; мятка кінська; мятка перчева

(Miata; miatka; miata hladka; miata kucheriava; miatka kinska; miatka percheva)

Aerial partsTeaGood for the heart6
Heart disease1
Diarrhoea1
Good for the stomach1
Stomach problems2
Vomiting1
Healthy1
Pain1
Diuretic1
Good for the urinary tract2
Calming11
Headache2
Stress1
Locally applied (infused in alcohol)Joint pain1

Origanum vulgare L. (Lamiaceae)

SB036

NB033; NB055; NB021

Șovârv; Șovârf; Materanca bila; материнка

(Materynka)

Aerial partsTeaBlood pressure4
Blood regeneration1
Good for the heart42
Red skin2
Abdominal pain2
Diarrhoea1
Good for the liver3
Good for the stomach72
100 diseases2
Disinfectant1
Fever1
Healthy2
Inflammation processes2
Panacea1
Leptospirosis1
Septicaemia1
Good for the kidneys1
Soporific1b
Good for the lungs1
Aerial parts (flowers)TeaWomen’s problems8
Panax ginseng C.A. Mey. (Araliaceae)Женшень (Zhenshen)RootsInfused in alcoholBlood pressure1

Papaver somniferum L.

(Papaveraceae)

Мак (Mak)Aerial partsTeaSoporific2b

Petroselinum crispum (Mill.) Fuss

(Apiaceae)

NB220

Петрушка (Petrushka)LeavesRawVitamins2
Phaseolus vulgaris L. (Leguminosae)Фасоля (Fasolia)PodTeaDiabetes2

Picea abies (L.) H. Karst. possibly including Abies alba Mill. (Pinaceae)

SB008

NB043

Brad; смерека; хвоя

(Smereka, khvoya)

FlowersSyrupBronchitis2
Cough4
Good for breathing2
NeedlesSyrupCough2
TeaCough2
Good for the throat2
ResinLocally appliedJoint pain2
Sprouts (young)SyrupFever1
Panacea2
Colds4
Cough8
Good for the lungs2
Good for the respiratory system2
Good for the throat1
Bronchitis2
Sore throat1
Essence (fresh)Panacea2
Colds2
Young conesSyrupBronchitis2
Cough4
With sugarPneumonia1

Pinus sylvestris L.

(Pinaceae)

PinYoung sproutsSyrup (fresh)Cough1

Plantago lanceolata L.

(Plantaginaceae)

SB037

Pătlagină îngusta; подорожник ланцеолистий

(Podorozhnyk lantseolystyi)

LeavesTea (fresh)Cough11

Plantago major L. (Plantaginaceae)

SB066

NB022;NB047; NB132

Platagine; Platagină; Podorojnic; подорожник (Podorozhnyk)LeavesLocally applied (fresh)Abscesses2
Cuts11
Good for the skin2
Pus1
Skin infections1
Skin irritation1
Disinfectant1b
Sores1
Warts33
Wounds115
Locally applied (with alcohol)Wounds2
TeaCough2
SeedsTeaGood for the kidneys2
Whole plantTeaWomen’s problems1
Potentilla anserina L. (Rosaceae)Coada raculuiAerial partsTeaIndigestion1
Potentilla erecta (L.) Raeusch. (Rosaceae)

Калган; калган; перстач прямостоячий

(Kalhan; kalhan; perstach priamostoiachyi)

RootsTeaReproductive potency1
Tea (dried)Reproductive potency1
Infused in alcoholGood for men1
Joint pain2
Good for the thyroid1

Primula spp. including Primula veris L. and Primula elatior (L.) Hill

(Primulaceae)

Ciobațica cucului; Cioboțica cucului; первоцвіт буковинський

(Pervotsvit bukovynskyi)

Aerial partsTeaGood for the heart1
Good for the liver1
Good for the stomach2
FlowersTeaCough3

Prunus avium (L.) L. (Rosaceae)

SB059

CireșStalksTeaDiuretic1
Good for the kidneys1

Pteridium aquilinum (L.) Kuhn (Dennstaedtiaceae)

NB074

Папороть орляк (Paporot orliak)Aerial partsBathWomen’s problems1

Pyrus pyraster

(L.) Burgsd. (Rosaceae)

Дика груша (Dyka hrusha)FruitsTeaSalt in the joints2
Infused in spiritsSalt in the joints2

Quercus spp. including

Quercus robur L. and Quercus rubra L.

Дуб (Dub)BarkBoiledGangrene2
TeaToothache1

Raphanus sativus L. (Brassicaceae)

NB250

Редька чорна (Redka chorna)RootsBakedCough2
Good for breathing2

Ribes nigrum L. (Grossulariaceae)

SB042

NB211

Coacăză neagră ; смородина; чорна смородина (Smorodyna; chorna smorodyna)Aerial partsTeaCough2
FruitsJuiceBlood pressure1
JamGood for haemoglobin1
JamGood for the eyes1
RawBlood pressure3
Good for the intestines2
Vitamins2

Ribes rubrum L.

(Grossulariaceae)

SB042

NB213

Coacăză rosu; яверниці§; пожички§;червона смородина

(Yavernytsi§, pozhychky§, chervona smorodyna)

FruitsRawGood for the intestines2
Vitamins2
Kidneys stones2
TeaFever1
Flu1

Rosa canina L.

(Rosaceae)

SB062

NB018; NB083

Măceșe; Măceș de padure; шипшина (Shypshyna)FruitsTeaGood for the heart1
Good for the kidneys2
Healthy2
Immune boosting1
Vitamins1
Good for the kidneys1
Good for the urinary tract2
Cough4
Flu4
Syrup (fresh)Cold1
RootsTeaGood for the kidneys3

Rosa rugosa L. and Rosa centifolia L.

(Rosaceae)

SB023

Trandafir; роза (Roza)FlowersTeaCalming1
PetalsJuiceFoot-and-mouth disease1

Rubus caesius L.

(Rosaceae)

NB062; NB063

Ожина; чониця; єжевіка; ожина (Ozhyna; chonytsia; yezhevika; ozhyna)FruitsInfused in alcohol101 diseases2
BoiledHealthy1

Raw

(with sugar)

Cancer1
Vitamins5
Colds1
Flu1

Rubus idaeus L.

(Rosaceae)

SB071; SB009

NB081

Zmeură; малина

(malyna)

Aerial partsTeaDiabetes1
Diabetes1
Fever36
Healthy3
Good for the kidneys1
Colds23
Cough3
Flu1
FruitsTeaBlood pressure2
JamGood for haemoglobin1
DriedFever3
JuiceFever6
Colds1
Cough1
Juice With LemonFever1
Locally applied syrup without sugarFever11
MoonshineHealthy1a
Syrup (without sugar, with mashed potatoes )Fever13
Colds1
Raw (with sugar)Panacea1
Flu1
Vitamins5
Colds21
100 diseases2
Syrup (fresh)Cough1
Flu41
Colds1
Fever5
Strengthening of the organism1
Good for the lungs1

Rumex acetosa L. (Polygonaceae)

NB081

Măcriș; квас§; квасок§; щавель

(Kvas§; kvasok§; shchavel)

Aerial partsAny preparationVitamins3
RootsTeaGood for the liver1
Colds2

Rumex alpinus L. (Polygonaceae)

SB067

ȘtevieLeavesLocally applied (fresh)Cuts2
TeaDiarrhoea1

Salix × fragilis L.

(Salicaceae)

Верба ламка (Verba lamka)BarkTeaFever1

Salvia pratensis L.

(Lamiaceae)

SB028

SalviaAerial partsTeaCalming1

Sambucus nigra L. (Adoxaceae)

SB084

NB054

Soc; бузина

(Buzyna)

FlowersDrinkBlood pressure1
Good for the stomach4
Good for the kidneys4
Good for the urinary tract4
TeaColds1
Cough4
Flu2
Good for the throat2
Infused in alcoholCough1
LeavesDriedGood for the heart2
Sedum roseum (L.) Scop. (Crassulaceae)Червона щітка (Chervona shchitka)RootsTeaGood for the pancreas1
Immune boosting1
Solanum tuberosum L. (Solanaceae)Cartofi; бараболя; картошка (Barabolia; kartoshka)TubersLocally applied (fresh)Fever1b3
Headache3
BoiledCough3

Sorbus domestica L.

(Rosaceae)

SB055

NB232

ScorușFruitsTea (fresh/dried)Blood sugar4
Stellaria media (L.) Vill. (Caryophyllaceae)

Мокриця; червець

(Mokrytsia; chervets)

Aerial partsTeaCough2

Symphytum officinale L. (Boraginaceae)

SB070

NB166; NB167; NB184; NB189

Tătăneasă; живокост; гауізь§; гауїзь§

(Zhyvokost; hauiz§; hauiz§)

RootsLocally Applied (boiled)Good for the skin1
Locally applied (fresh)Fracture11
Gout1
Joint pain13
Rheumatic pains1
Hernia1
Locally applied (infused in alcohol)Joint pain2
Good for the liver2
Locally applied (fresh with wax)Joint pain1
Whole plantTea (fresh)Good for the liver2
Good for the stomach2

Syringa vulgaris L.

(Oleaceae)

NB208; NB209

Бузок (Busok)FlowersInfused with moonshineJoint pain1
TeaBronchitis1
Cough3

Tagetes erecta L.

(Asteraceae)

Чорнобривці (Chornobryvtsi)FlowersTeaBlood cleansing1
Abscesses1
Diabetes1
Good for the liver1

Tanacetum balsamita L.

(Asteraceae)

Canufar; Кануфер (Kanufer)Aerial partsInfused in alcoholAbscesses1
Wounds1b1

Taraxacum officinale

Webb (Asteraceae)

SB063

NB016;NB048

Păpădie ; кульбаба (Kulbaba)Aerial partsRawVitamins2
FlowersSyrup (fresh)Good for the liver1
JamGood for the urinary tract4

Thymus spp. including

Thymus serpyllum L. and Thymus vulgaris L.

(Lamiaceae)

SB001; SB090

NB030; NB027; NB125;

NB019

чабер; чебрець, чебрик; городній чебрець (Chaber; chebrets, chebryk; horodnii chebrets)

Thymus serpyllum: Cimbrișor; чебрець звичайний, чебрик польовий; польовий чебрець (chebrek polovyi; chebrets zvychainyi;chebryk polovyi; polovyi chebrets)

Thymus vulgaris:

Cimbru sălbatic; чеберець садовий (Cheberets sadovyi)

Aerial partsTeaGood for the stomach12
Lung diseases1
Good for the throat1
Good for the lungs3
Colds2
Pain2
Panacea3
Good for the kidneys1
SyrupCough3
TeaGood for breathing1b
Cough1012
Good for veins2
Alcoholism1
Burnt three timesEvil Eye1b
FlowersTeaColds1

Tilia cordata Mill.

(Malvaceae)

SB017

NB253

Tei; липа (Lypa)FlowersTea (dried)Good for the heart4
Abdominal pain1
Good for digestion2
Good for the liver2
Good for the stomach7
Fever2
Inflammation processes1
Organism cleansing1
Good for women1
Good for the kidneys2
Calming61b
Headache1
Headache11
Soporific2
Colds21
Cough31
Flu1
Panacea1b
LeavesBoiledHair care2
Trifolium pannonicum Jacq. (Leguminosae)конюшина панойська з жовтими квітами (Koniushyna panoiska z zhovtymy kvitamy)FlowersTea (dried)Healthy1

Trifolium sp. including Trifolium pratense L.

(Leguminosae)

SB072; SB075; SB077; SB078

NB002; NB013; NB014; NB076; NB086; NB102; NB103; NB110; NB111; NB112; NB119; NB123; NB126; NB134; NB140; NB144

Trifoi alb; Trifoi rosu; тріфоль; конюшина червона

(Trifol; koniushyna chervona)

Aerial partsTea (dried)Good for the urinary tract2
Headache11
Good for the lungs4

Tussilago farfara L. (Asteraceae)

SB065; SB085

NB072; NB133

Podbal; підбіл;мати й мачуха;

(Pidbil; maty y machukha)

Aerial partsTeaCough19
FlowersSyrup (fresh)Cough1
TeaColds1
LeavesLocally applied (fresh)warts2
RootsSyrupGood for the throat1
Whole plantBoiledCough1

Urtica dioica L.

(Urticaceae)

SB088

NB026; NB048

Urzică; кропива; кропива жалка (Kropyva; kropyva zhalka)Young sprouts (aerial parts)Boiled (in soup)Blood cleansing41
Vessel cleansing1
TeaBlood cleansing93
Blood pressure1
Good for the heart12
Good for the stomach2
Vomiting2
Rheumatic pains2
Calming2
Toothache2
Nosebleeds2
Healthy1
Organism cleansing5
BoiledHair care510
Any preparationHealthy1
Panacea2
Vitamins23
Locally applied (fresh)Rheumatic pains4

Vaccinium myrtillus L. (Ericaceae)

SB006

NB060

Afina (fruits); Afiniș (aerial parts); афини; чорниця (fruits); аффинник (aerial parts)

(Afyny; chornytsia; afynnyk)

Aerial partsTeaBlood cleansing1
Blood pressure2
Good for the heart1
Fever1
Healthy1
To be strong1
Lowering glycaemia1
Good for the eyes3
CompressDiabetes2
Any preparationDiabetes61
Good for the stomach117
CompressEye problems21
Aerial parts ( including fruits)TeaGood for the kidneys14
FlowersDriedGood for the pancreas1
Good for the stomach1
FruitsRaw (with sugar)Good for the heart2
Diabetes1
Diarrhoea1
Healthy25
Panacea31
Improve vision2
Vitamins2
Good for the eyes4
Flu1
JamFlu1
Good for the eyes2
Good for haemoglobin1
Diarrhoea1
JuiceDiarrhoea1
Good for the liver1
SyrupAbdominal pain1
Good for the abdomen1
Diarrhoea13
Appetite suppressant1
Panacea2
Good for the liver2
Infused raw in alcoholGood for the stomach4
Stomach diseases2
100 diseases6
Good for the eyes2
Stomach pain2

Dried

Dried

100 diseases2
Good for the eyes2
TeaPanacea2
Good for the eyes3
Diarrhoea6
Improve vision1
TinctureFlu1

Vaccinium vitis-idaea L. (Ericaceae)

SB010

NB061

Merișoare; Gogoze§; брусниця; ґоґодзи§; гогдзі§

(Brusnycia, gogodzy§; hohdzi§)

Aerial partsTeaGood for the heart1
Diabetes1
Diarrhoea1
Good for the liver1
Good for the stomach1
Fever1
Good for the kidneys15
Kidney diseases1
Urinary tract diseases1
FruitsAny preparationBlood pressure3
RawBlood pressure1
Panacea1
Vitamins4
Good for the kidneys3
Urolithiasis1
Good for the heart1
TeaBlood pressure1
Panacea2
Good for the heart11
CompoteFever1
JuiceFever1
Syrup (without sugar)Fever1
Water source and fresh fruits/ compoteImmune boosting11
CompoteCough1
Any preparationFlu1
RootsTeaGood for the bladder1
Valeriana officinalis L. (Caprifoliaceae)Валеріана (Valeriana)RootsInfused in alcoholHeart disease1

Viburnum opulus L. (Adoxaceae)

NB223

Călină; калина (Kalyna)FlowersTeaFever2
FruitsTeaBlood pressure7
Good for the heart4
Panacea2
Cold2
Cough4
Good for the lungs4
Fever2
SyrupBlood pressure2
Flu1
Fever1
Raw (with sugar)Good for the heart1
Panacea1
LeavesBoiledJoint pain1

Vitis vinifera L.

(Vitaceae)

NB204

Виноград (Vynohrad)FruitsWineGood for blood1
Panacea1

Plant names mentioned by Ukrainian Hutsuls are reported in Cyrillic (with transliteration). Plant names mentioned by Romanian Hutsuls are reported in the Latin alphabet. Plant names not reported in Romanian or Ukrainian dictionaries or in previous publications (e.g. Pieroni and Soukand, 2017), and are therefore probably Hutsul names, are marked with a §. A Russian name is marked with a ^

adenotes a recently adopted use

bdenotes a past use

Fig. 5

a The proportional Venn diagram shows that the majority of mentioned medicinal taxa were common to Hutsuls living in Northern and Southern Bukovina. However, a very large number of taxa were reported only in Ukraine; JI = 48. b The proportional Venn diagram of medicinal taxa mentioned by at least three interviewees shows that Romanian Hutsuls used medicinal plants more consistently than Ukrainian Hutsuls. Indeed, 23 taxa were mentioned by only one or two Ukrainian Hutsuls. This result is in line with the findings regarding the use of food taxa.; JI = 46

Recorded medicinal taxa in Northern and Southern Bukovina. DUR Detailed Use Reports; RO Romanian Hutsuls; UA Ukrainian Hutsuls Abies alba Mill. possibly including Picea abies (L.) H. Karst. (Pinaceae) Achillea carpatica Blocki ex Dubovik (Asteraceae) Achillea millefolium L. (Asteraceae) SB011; SB074; SB050 NB007; NB017; NB039 Coada șoaricelului; деревій; деревій, тисячолітник; деревій звичайний; деревій буковинський (Derevii; derevii, tysiacholitnyk; derevii zvychainyi; derevii bukovynskyi) Acorus calamus L. (Acoraceae) NB121 Aesculus hippocastanum L. (Sapindaceae) SB057 NB067 Alchemilla vulgaris auct. (coll.) (Rosaceae) SB039 Allium cepa L. (Amaryllidaceae) Ceapă; цибулька; цибуля (Tsybulka; tsybulia) Allium sativum L. (Amaryllidaceae) NB192 Alnus glutinosa (L.) Gaertn. (Betulaceae) NB050; NB052 Anethum graveolens L. (Apiaceae) SB032 Arctium lappa L. (Asteraceae) SB052; SB091 NB149 Armoracia rusticana P.Gaertn., B.Mey. & Scherb. (Brassicaceae) SB031 NB028; NB212 Hrean; хрін; хреню (Khrin; khreniu) Arnica montana L. (Asteraceae) Aronia melanocarpa (Michx.) Elliott (Rosaceae) горобина чорна; шкорух§; чорна горобина; рябина (Horobyna chorna; shkorukh§; chorna; horobyna; riabyna) Artemisia absinthium L. (Asteraceae) SB005 NB051 Pelin; полинь; полин (Polyn; polyn) Avena sativa L. (Poaceae) NB202 Bellis perennis L. (Asteraceae) Beta vulgaris L. (Amaranthaceae) SB026 Betula pendula Roth (Betulaceae) SB087 NB041; NB115 Bidens tripartita L. (Asteraceae) NB090 Bryophyllum pinnatum (Lam.) Oken (Crassulaceae) Calendula officinalis L. (Asteraceae) NB233 Callisia fragrans (Lindl.) Woodson (Commelinaceae) Capsella bursa-pastoris L. (Brassicaceae) NB218 Carum carvi L. (Apiaceae) SB007 NB037 Centaurium erythraea Rafn (Gentianaceae) Chelidonium majus L. (Papaveraceae) SB003 NB154;NB078 Chenopodium album L. (Amaranthaceae) NB139 Cichorium intybus L. (Asteracaeae) SB046 петрові батоги; петрів батіг (Petrovi batohy; petriv batih) коляндра; колєндра (Koliandra; koliendra) Corylus avellana L. (Betulaceae) SB089 Crataegus spp. including Crataegus monogyna Jacq. (Rosaceae) SB064 NB066, NB234 Păducel; бояришнік; глід (Boiaryshnik^; hlid) Daucus carota L. (Apiaceae) SB027 Dryopteris filix-mas (L.) Schott (Dryopteridaceae) NB193 Elaeagnus rhamnoides (L.) A. Nelson (Elaeagnaceae) Обліпиха (Oblipykha) Epilobium angustifolium L. (Onagraceae) NB057 іван чай,демник§,димник§ (ivan chai,demnyk§, dymnyk§) Equisetum arvense L. (Equisetaceae) SB020 NB113;NB114 Coada calului; падиволос (хвощ) (padyvolos (khvoshch)) Fragaria vesca L. (Rosaceae) SB094 NB004; NB015; NB071; NB240 Fragi; ягоди,лісова ягода; ягоди лісові; суниці лісові наз земляніка (yahody ; lisova yahoda; yahody lisovi; sunytsi lisovi naz zemlianika) Galium verum L. (Rubiaceae) SB093 Гінго білоба (Hinho biloba) Helianthus annuus L. (Asteraceae) Helichrysum arenarium (L.) Moench (Asteraceae) NB258 Цмин пісковий (Tsmyn piskovyi) Hypericum spp. including Hypericum perforatum L. and , Hypericum tetrapterum Fr (Hypericaceae) SB068 NB080NB101; NB108; NB116 Pojărniță; Sunătoarea; звіробой; звіробій (Zviroboi; zvirobii) Juglans regia L. (Juglandaceae) SB051 NB210 Nuc; горіх (Horikh) Juniperus communis L. (Cupressaceae) SB086 Ienupăr; жуніпера (zhunipera) Lamium album L. (Lamiaceae) NB216 Leonurus cardiaca L. (Lamiaceae) SB013 Talpa gâștei; пустирник (Pustyrnyk) Levisticum officinale W.D.J.Koch (Apiaceae) Lilium candidum L. (Amaryllidaceae) SB049 Crin alb; Narcise; лілія біла; лилия (Liliia bila; lylyia) Locally applied (infused in alcohol) Locally applied (infused in alcohol) Locally applied (in spirits, medicinal) Lin; лен; льон (Len; lon) Lycopodium clavatum L. (Lycopodiaceae) NB231 Плаун (Plaun) Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid. (Moraceae) Адамове яблуко матлюрка (Adamove yabluko matliurka) Malus domestica Borkh. (Rosaceae) NB242 Яблука (Yabluka) Matricaria chamomilla L. (Asteraceae) SB019; SB022 NB164;NB171 Mușețel; Romaniță; ромашка; румянець (Romashka; rumianets) Mentha spp. (Lamiaceae) SB014; SB016; SB034; SB096 NB079;NB080;NB097 Mentă; мята; мятка; мята гладка; мята кучерява; мятка кінська; мятка перчева (Miata; miatka; miata hladka; miata kucheriava; miatka kinska; miatka percheva) Origanum vulgare L. (Lamiaceae) SB036 NB033; NB055; NB021 Șovârv; Șovârf; Materanca bila; материнка (Materynka) Papaver somniferum L. (Papaveraceae) Petroselinum crispum (Mill.) Fuss (Apiaceae) NB220 Picea abies (L.) H. Karst. possibly including Abies alba Mill. (Pinaceae) SB008 NB043 Brad; смерека; хвоя (Smereka, khvoya) Pinus sylvestris L. (Pinaceae) Plantago lanceolata L. (Plantaginaceae) SB037 Pătlagină îngusta; подорожник ланцеолистий (Podorozhnyk lantseolystyi) Plantago major L. (Plantaginaceae) SB066 NB022;NB047; NB132 Калган; калган; перстач прямостоячий (Kalhan; kalhan; perstach priamostoiachyi) Primula spp. including Primula veris L. and Primula elatior (L.) Hill (Primulaceae) Ciobațica cucului; Cioboțica cucului; первоцвіт буковинський (Pervotsvit bukovynskyi) Prunus avium (L.) L. (Rosaceae) SB059 Pteridium aquilinum (L.) Kuhn (Dennstaedtiaceae) NB074 Pyrus pyraster (L.) Burgsd. (Rosaceae) Quercus spp. including Quercus robur L. and Quercus rubra L. Raphanus sativus L. (Brassicaceae) NB250 Ribes nigrum L. (Grossulariaceae) SB042 NB211 Ribes rubrum L. (Grossulariaceae) SB042 NB213 Coacăză rosu; яверниці§; пожички§;червона смородина (Yavernytsi§, pozhychky§, chervona smorodyna) Rosa canina L. (Rosaceae) SB062 NB018; NB083 Rosa rugosa L. and Rosa centifolia L. (Rosaceae) SB023 Rubus caesius L. (Rosaceae) NB062; NB063 Raw (with sugar) Rubus idaeus L. (Rosaceae) SB071; SB009 NB081 Zmeură; малина (malyna) Rumex acetosa L. (Polygonaceae) NB081 Măcriș; квас§; квасок§; щавель (Kvas§; kvasok§; shchavel) Rumex alpinus L. (Polygonaceae) SB067 Salix × fragilis L. (Salicaceae) Salvia pratensis L. (Lamiaceae) SB028 Sambucus nigra L. (Adoxaceae) SB084 NB054 Soc; бузина (Buzyna) Sorbus domestica L. (Rosaceae) SB055 NB232 Мокриця; червець (Mokrytsia; chervets) Symphytum officinale L. (Boraginaceae) SB070 NB166; NB167; NB184; NB189 Tătăneasă; живокост; гауізь§; гауїзь§ (Zhyvokost; hauiz§; hauiz§) Syringa vulgaris L. (Oleaceae) NB208; NB209 Tagetes erecta L. (Asteraceae) Tanacetum balsamita L. (Asteraceae) Taraxacum officinale Webb (Asteraceae) SB063 NB016;NB048 Thymus spp. including Thymus serpyllum L. and Thymus vulgaris L. (Lamiaceae) SB001; SB090 NB030; NB027; NB125; NB019 чабер; чебрець, чебрик; городній чебрець (Chaber; chebrets, chebryk; horodnii chebrets) Thymus serpyllum: Cimbrișor; чебрець звичайний, чебрик польовий; польовий чебрець (chebrek polovyi; chebrets zvychainyi;chebryk polovyi; polovyi chebrets) Thymus vulgaris: Cimbru sălbatic; чеберець садовий (Cheberets sadovyi) Tilia cordata Mill. (Malvaceae) SB017 NB253 Trifolium sp. including Trifolium pratense L. (Leguminosae) SB072; SB075; SB077; SB078 NB002; NB013; NB014; NB076; NB086; NB102; NB103; NB110; NB111; NB112; NB119; NB123; NB126; NB134; NB140; NB144 Trifoi alb; Trifoi rosu; тріфоль; конюшина червона (Trifol; koniushyna chervona) Tussilago farfara L. (Asteraceae) SB065; SB085 NB072; NB133 Podbal; підбіл;мати й мачуха; (Pidbil; maty y machukha) Urtica dioica L. (Urticaceae) SB088 NB026; NB048 Vaccinium myrtillus L. (Ericaceae) SB006 NB060 Afina (fruits); Afiniș (aerial parts); афини; чорниця (fruits); аффинник (aerial parts) (Afyny; chornytsia; afynnyk) Dried Dried Vaccinium vitis-idaea L. (Ericaceae) SB010 NB061 Merișoare; Gogoze§; брусниця; ґоґодзи§; гогдзі§ (Brusnycia, gogodzy§; hohdzi§) Viburnum opulus L. (Adoxaceae) NB223 Vitis vinifera L. (Vitaceae) NB204 Plant names mentioned by Ukrainian Hutsuls are reported in Cyrillic (with transliteration). Plant names mentioned by Romanian Hutsuls are reported in the Latin alphabet. Plant names not reported in Romanian or Ukrainian dictionaries or in previous publications (e.g. Pieroni and Soukand, 2017), and are therefore probably Hutsul names, are marked with a §. A Russian name is marked with a ^ adenotes a recently adopted use bdenotes a past use a The proportional Venn diagram shows that the majority of mentioned medicinal taxa were common to Hutsuls living in Northern and Southern Bukovina. However, a very large number of taxa were reported only in Ukraine; JI = 48. b The proportional Venn diagram of medicinal taxa mentioned by at least three interviewees shows that Romanian Hutsuls used medicinal plants more consistently than Ukrainian Hutsuls. Indeed, 23 taxa were mentioned by only one or two Ukrainian Hutsuls. This result is in line with the findings regarding the use of food taxa.; JI = 46 The most common medicinal taxon was the same in both communities, namely Vaccinium myrtillus (78 DUR among Ukrainian Hutsuls and 45 DUR among Romanian Hutsuls). In Northern Bukovina, it was followed by Rubus idaeus (46 DUR), Urtica dioica (32 DUR), Plantago major (31 DUR) and Vaccinium vitis-idaea (27 DUR). In Southern Bukovina, it was followed by Urtica dioica (35 DUR), Hypericum spp. (33 DUR), Tilia spp. (32 DUR) and Rubus idaeus (27 DUR). Half of the reported medicinal DURs on both sides of the border are for cultivated plants, while wild species represent 24% and 31% of the reported taxa in Northern and Southern Bukovina, respectively. Romanian Hutsuls particularly mentioned medicinal taxa for treating the respiratory system, the digestive system and for general health (Fig. 6). In the first two cases, they reported more DURs than did Ukrainian Hutsuls. In Northern Bukovina, the first three medicinal categories reported by Hutsul interviewees were general health, the respiratory system and the digestive system.
Fig. 6

The distribution of medicinal DUR for the ICD-11 system categories shows that general health was the most important category among Ukrainian Hutsuls, while the digestive system was the most reported among Romanian Hutsuls. Both groups reported treating disorders of the respiratory system with medicinal plant preparations

The distribution of medicinal DUR for the ICD-11 system categories shows that general health was the most important category among Ukrainian Hutsuls, while the digestive system was the most reported among Romanian Hutsuls. Both groups reported treating disorders of the respiratory system with medicinal plant preparations Following the higher number of medicinal DUR among Ukrainian Hutsuls, they exceeded Romanian Hutsuls in all medicinal categories apart from those of the auditory, digestive and respiratory systems. Interestingly, cancer (neoplasm category, four taxa) was only mentioned in Ukraine, whereas in Romania two people reported a remedy for cancer using Helleborus foetidus, but then added that they do not to use it as it is very dangerous. We recorded a total of 128 emic medicinal categories which were nearly equally distributed: 42 were reported by both communities, 41 among Romanian Hutsuls and 45 among Ukrainian Hutsuls. Only ten medicinal DURs used by at least 10% of each community were found on both sides of the border. Three DURs were included in the digestive category and specifically considered as good for the stomach: tea made from the seeds of Carum carvi (used by one fifth of the interviewees), dried aerial parts of Hypericum perforatum and any preparation of Vaccinium myrtillus. Two musculoskeletal remedies include compresses of the leaves of Arctium lappa and the flowers of Arnica montana infused in alcohol, locally applied to treat joint pain. The aerial parts of Rubus idaeus are prepared as tea to reduce fever, while the aerial parts of Urtica dioica are boiled and used to wash the hair (for strong and shiny hair). More than 30% of both communities consider Thymus spp. as a remedy for cough. Finally, the fresh leaves of Plantago major are locally applied to warts and the young sprouts of Urtica dioica are considered beneficial for cleansing the blood.

Knowledge transmission

We recorded eight sources of knowledge among both Romanian and Ukrainian Hutsuls. Three categories differ between the two groups: friends, professors and a local healer (in the past) were mentioned in Southern Bukovina, while television, the Internet and newspapers were mentioned in Northern Bukovina. When analysing these data in the framework of the abovementioned Van den Boog [10] study, we observed that in 45% of cases Romanian Hutsuls transferred their knowledge vertically (from parents, grandparents and great-grandparents), 42% obliquely (via the elderly of the village) and 4% horizontally (through friends and neighbours), while 4% received knowledge from specialists (local healers and professors) and written sources (books) accounted for 2% (Fig. 7). Among the books, one elderly interviewee mentioned Maria Treben’s [29] bestseller (for the preparation of Primula tea), but most of the Romanian Hutsuls said they did not have time for reading as there was always a lot of work in maintaining their small-scale farms. Moreover, all the Romanian people who mentioned books as a source of knowledge added that they would never have trusted this information as such, but they had a solid base of knowledge derived from oral sources and they have just added some information to it (for instance, they did not know a specific plant was useful for something, but they were already using it or part of it).
Fig. 7

a Ecological knowledge transmission strategies among Romanian Hutsuls. b Ecological knowledge transmission categories among Romanian Hutsuls grouped per strategy

a Ecological knowledge transmission strategies among Romanian Hutsuls. b Ecological knowledge transmission categories among Romanian Hutsuls grouped per strategy Among the Ukrainian Hutsuls, we recorded nearly the same proportion of vertical ecological knowledge transmission from parents and grandparents (48%), as well as the same amount of horizontal transmission from neighbours and oblique transmission from local elderly individuals (11%) (Fig. 8). We also observed that 15% of knowledge was obtained from written sources including books and newspapers (‘I read in the newspaper that a bath with Chelidonium majus and Matricaria chamomilla helps with allergies’, explained a women born in 1969), 6% from the Internet and 2% from television.
Fig. 8

a Ecological knowledge transmission strategies among Ukrainian Hutsuls. b Ecological knowledge transmission strategies among Ukrainian Hutsuls grouped per strategy

a Ecological knowledge transmission strategies among Ukrainian Hutsuls. b Ecological knowledge transmission strategies among Ukrainian Hutsuls grouped per strategy Comparing the two communities, we can observe that the elderly, and thus oblique LEK transmission, play a minor role among Ukrainian Hutsuls, while neighbours have a more important role (‘Come to my neighbour, she knows everything’, advised an old woman born in 1928). Also, in Ukraine, no one reported having learnt from specialists, while mass media such as the Internet and television accounted for 8%, which added to the 15% from books and newspapers totals 23%, whereas this value is only 12% among Romanians. Moreover, while only one book was mentioned [28] and another one was presented during interviews in Southern Bukovina [30], Ukrainian Hutsuls reported 16 books in both Ukrainian and Russian published between 1979 and 2016 (Table 3).
Table 3

Details of the books reported during interviews in Northern Bukovina, Ukraine

AuthorYearTitlePublisher/CityLanguageNo of pages
Alekseev I. Dibrova A.2012Complete atlas of medicinal plantsGloria, KievRussian400
Grechanyi I.2015The Great Illustrated Directory of Medicinal HerbsBook club ‘Family Leisure Club’, KharkivUkrainian544
Grodzinsky AM.1990Medicinal plants: Encyclopedic reference book‘Ukrainska encuklopedia’ MP Bazhana, KievUkrainian544
Markova A.2002The Complete Encyclopedia of Folk MedicineEsmo, MoscowRussian640
Pavlenko L.1992Drugs from ChardzillaVeselka, KyivUkrainian52
Reutov S.2016Natural healers of 1000 diseasesBook club ‘Family Leisure Club’, KharkivRussian320
Rosola T. Rosola I. Rubish F.2012Medicinal plants of Transcarpathia in folk medicinePatent, UzgorodUkrainian208

Ivashyn D. Katina Z.

Rybachuk I. et al.

1983Directory of preparations of medicinal plants harvestUrozai, KevRussian296
Safonov MM.2015Full atlas of medicinal plantsBogdan, Ternopil’Ukrainian384
Schultz J. Uberguber E.1994Medicines from God's PharmacyAnfas, KievRussian207
Smik GK.1991Useful and rare plants of UkraineUkrainska radyanska encuklopedia, KievUkrainian416

Smolinskaya M.

Korolyuk V. Galitska L.

2002Medicinal plants of BukovinaRuta, CernivtciUkrainian295
Sokolov C. Zamotayev I.1988Directory of Medicinal PlantsNedra, MoskowRussian464
Uzhegov H.2011The Complete Encyclopedia of Folk MedicineAstrel, MoskowRussian1088
Henzel W.2016An illustrated herbalist. 350 speciesFamily Leisure Club, KharkivRussian256
Yelin Y.1979Plants of our forestsSoviet School, KievUkrainian239

Zinchenko TV.

Stakhiv IV. Myakushko T.

1990Medicinal plants in gastroenterologyNaukova Dumka, KievRussian240
Details of the books reported during interviews in Northern Bukovina, Ukraine Ivashyn D. Katina Z. Rybachuk I. et al. Smolinskaya M. Korolyuk V. Galitska L. Zinchenko TV. Stakhiv IV. Myakushko T.

Popular books about medicinal plants in Northern Bukovina (Ukraine)

Books on medicinal plants were very popular in Ukraine and could be grouped based on the period of their publication. The first period of mass publication of books on wild medicine began in the 1970s. At that time, most of the books had an official reviewer controlled by Moscow, as a rule a doctor or professor of medicine. The popularity of herbal medicinal books can be seen by the number of editions; for example, Dr. Karhut’s ‘Medicine around us’ was republished in 1975, 1978 and 1979. Hammerman and co-authors published the text book ‘Medical plants or plant-helpers’ in 1978 and then again in 1979 for biological specialties and medical schools, which was adopted by the Ministry of Education of the USSR. The second period started at the beginning of the 1990s when there were no longer censors, and therefore a boom of book publications took place; and indeed out of the 16 books mentioned during our interviews, 11 are from this period. Besides books, respondents named a variety of newspapers that specialized in recipes of wild and domesticated taxa for medicinal purposes. We recorded eight different newspapers and magazines named by interviewees, e.g. ‘Alphabet of health’, ‘Health advice’, ‘Good doctor’ and ‘Granny’. These magazines were very cheap and promoted by the state postal service. Those publications included recipes from medical doctors as well as from people that ‘treated themselves’ with specific remedies.

Different attitudes towards written and visual sources among Hutsuls on the two sides of the border

We observed a different attitude towards written sources between the two communities. While in Romania books were somehow perceived as unnecessary, not completely useful (as the elderly know more) and not to be trusted (as the elderly know better), in Ukraine they were a real source of pride. ‘We are very knowledgeable people, we go to libraries’, claimed a woman (born in 1966). Indeed, in Ukraine during the Soviet era, education and books were important ways of showing off, as boasted by a Hutsul woman (born in 1948): ‘I have an expensive book! (the medicinal plants book)’. This is because books were very rare and hard to get during Soviet times [31]. Therefore, the large number of books shown during our interviews may be due to informants’ pride of being able to show that they are knowledgeable people who have the economic power to buy books and can acquire ‘high’ knowledge (compared to the lesser importance of oral knowledge). Specifically, books regarding medicinal uses of plants were propagandized and it was a popular topic in schools and universities. In addition, phytotherapeutic knowledge was especially sought-after because the Soviet medical system relied heavily on herbal medicine, e.g. a special course on herbal medicine was offered at all medical universities of Soviet Ukraine [32,3 3]. Indeed, this positive attitude towards ‘official’ and written sources has been observed in other post-Soviet countries and confirms that book knowledge is considered especially trustworthy in these contexts [32]. Another difference between Ukrainian and Romanian Hutsuls is that neighbours are an important source of knowledge among the former, while a similar role is played by the elderly among the latter. Although it may simply be a phenomenon related to semantics (elderly individuals can also be neighbours), there may be more older and knowledgeable people in Romania, as in Ukraine a particular generation was deported to Siberia and never returned, or if individuals did return they did not live long [33] or were killed during WWII and the time of repressions [34].

Different perspectives on Hutsul ecological knowledge transmission patterns on both sides of the border

Our overall data reveals that LEK among Romanian and Ukrainian Hutsuls is transferred using different transmission patterns and sources. Indeed, among Romanians, the main rule seemed to be the experiential ‘uite, asta-i buna sau nu-i buna (look, this is good, this is not)’ learnt from parents or the elderly of the village, as an 85-year-old Hutsul man reported. This attitude is clearly encompassed by the definition of traditional knowledge, as it is transmitted orally in the local language and characterized by ubiquitous dissemination. The other sources of knowledge accounted for only 6% in total. Among Ukrainian Hutsuls, there is a larger proportion of knowledge that comes from other sources (23%). However, even though magazines and pamphlets were found to be an important source of knowledge in several post-Soviet countries [35, 36], the Internet and television were not found to influence medicinal plant knowledge in other areas of Ukraine [37].

Socio-political factors affecting LEK in Northern Bukovina (Ukraine)

The reasons for the different knowledge transmission strategies may be found in the distinct social and political environments which the ‘new’ border created. In Northern Bukovina, Hutsuls were part of a centripetal system that delivered services and information equally to every part of the USSR. The educational system promoted by the Soviet Union significantly impacted the Hutsul way of thinking and living [38]. All across Ukraine, this was implemented through both the mandatory teaching of the Russian language, which was required for any prestigious job [39], and the promotion of ‘rural clubs’, which proposed new forms of political education such as mobile libraries and cinemas in order to reach people in even very remote villages [39]. This kind of policy aimed to prevent the expression of local (Hutsul) identity by fostering the assimilation of Soviet culture in the Ukrainian territory [40]. Among others, the Soviet regime targeted the expression of Hutsul identity and many traditions and rituals were banned. For instance, wearing Hutsul clothing and singing traditional songs were not allowed [41]. The traditional (religious) calendar was altered and only events devoid of any identitarian features were maintained [41]. The social landscape of Ukrainian Hutsuls abruptly changed in the 1940s when, concomitantly with border creation, drastic depopulation and the collectivization of farms and arable land occurred [42]. Indeed, despite the meagre amount of arable land in the Carpathian valleys, many collective farms were established there, and in the area of Putyla as well (‘There were collective farms and it was hard to live. I have been working since I was 14’, mentioned an elderly individual). Several interviewees reported that there were important wool factories, which benefitted from the large number of sheep present in this area of the Carpathians, in addition to the centralized management of the forest and the promotion of rural clubs (‘Can you believe there was a cinema here?’, asserted a middle-aged male informant).

Socio-political factors affecting LEK in Southern Bukovina (Romania)

In Southern Bukovina, beginning in the 1960s, the Romanian government promoted rural systematization (‘sistematizarea’) in order to foster the reconciliation of differences between urban and rural settlements [43]. However, in the following decade, the government recognised the difficulty of rural systematization in the Carpathians, its limited economic potential and the existence of various difficulties, which were sociological, geographical and ethnographical in nature. Therefore, in the 1980s when the main priority turned to agriculture, the project of rural systematization in the Carpathian Mountains was definitively abandoned [43]. In support of this thesis, some local interviewees reported not having experienced the collective farms (otherwise widespread in Romania), due to the limited agricultural productivity of the area. Moreover, local interviewees claimed that livestock and game used to belong to the State, but due to the vastness of the area, the harshness of the steep terrain and communication difficulties, there was not much control in the mountains where Hutsuls live. Therefore, the peripheral location of the area with regard to Romania, as well as its lying along the border and its ethnolinguistic peculiarity prevented this area from being subjected to the centralization policies implemented throughout most of the country (in fact, Romanian Hutsuls reported that only between the 1960s and 1989 were the local forests managed by the central government). As a consequence, ethnobotanical knowledge among Romanian Hutsuls was mainly maintained through vertical transmission (as other sources of knowledge were not widely available).

The effects of these different socio-political contexts on medicinal LEK

Therefore, the creation of the border and the consequent socio-political contexts unevenly affected the LEK of Romanian and Ukrainian Hutsuls, despite a common ethnolinguistic background, very similar environmental conditions and the peripherality of these areas in their respective geopolitical contexts. Indeed, in Romania, the area in which Hutsuls live was considered remote and of limited economic interest and as a result left behind in the implementation of the ‘sistematizarea’. In Ukraine, the centripetal power of Moscow was stronger and thus eliminated the concept of peripherality. The reforms were indeed implemented with the same intensity throughout Soviet territory, and the Russian language and collective farms were imposed. The different success of the policies of the Soviet and Romanian regimes, therefore, differently affected Hutsul LEK. While Romanian Hutsul LEK appears to have been somehow ‘frozen/static’ during the twentieth century, as they were not systematically affected by centralization policies or other factors, Ukrainian Hutsuls were strongly influenced by the new language (Russian) which served as a vector for new (and sometimes technical) knowledge, including the transmission of plant knowledge especially through books and newspapers. Therefore, in addition to vertical knowledge transmission among Ukrainian Hutsuls, we found that other sources of knowledge played an important role. As described in Table 4, these two kinds of LEK sources differ especially with regard to geographical range: while TEK is strictly situational and local and may vary from village to village, other sources may have a wider geographical range, thus encompassing some elements foreign to the community but common to other contexts.
Table 4

Characteristics of knowledge sources among Bukovinian Hutsuls

CharacteristicsKnowledge mainly orally transmittedKnowledge in which borders between written and oral forms of knowing nature and practicing this knowledge are more blurred
LanguageMainly local language (Hutsul) but also official languages (Romanian and Ukrainian)Mainly official languages (Romanian and Ukrainian) but also foreign languages (Russian)
AccessibilityWidely accessible within the villageNot necessarily available within the village.
Geographical rangeStrictly situational and local, sometimes varies from village to villageLarge geographical ranges (often defined by official language expansion)
Ingredients usedAlways local or easily attainableNot necessarily local
Characteristics of knowledge sources among Bukovinian Hutsuls

Different pathways of medicinal LEK in Northern and Southern Bukovina

Our analysis highlights different trends for food and medicinal LEK among Ukrainian and Romanian Hutsuls. While food uses were quantitatively and qualitatively comparable, about 30% more medicinal uses were reported among Ukrainian Hutsuls. We consider that this might be due to the low availability of physicians and long distances in the sparsely inhabited Hutsul valleys (despite official statistics reporting 3.51 physicians per 1000 inhabitants in Ukraine versus 1.47 in Romania in 1980, [44]), as well as the unavailability of synthetic drugs in health centres. The higher number of medicinal plants may also be a reaction to Soviet policies which promoted allopathic medicines, discouraging traditional plant-based medicines [35]; for example, a middle-aged Ukrainian women fiercely claimed ‘My mother is 77 years old and has never used a single pill in her life’, and also another women who stated ‘Listen to what is said about medicinal plants so that you do not get sick and do not have to take pills. We drink teas made from Carpathian herbs’. This phenomenon may have been fostered by the severe economic crisis which affected Ukraine after the collapse of the Soviet Union. Indeed, we observed that during this period, medicinal plants were highly promoted by mass media and books; out of the 16 books Ukrainian Hutsuls showed us, 11 were published in this period (1990s). In the Romania of Ceaușescu, ‘everyone had the right to be hospitalized’, agreed a middle-age couple; however, a younger male interviewee (born in 1974) also reported that ‘at that time (when I was child) there were no doctors, no roads, but there were people who knew plants’, which was confirmed by an older Hutsul woman (born in 1927) who stated ‘when I arrived here (from Ukrainian Bukovina, after border creation), I learnt everything from a local healer and my neighbour. All I knew at the time I came here was the plants we had to harvest for the army during school hours. Among them I remember arnica’. Therefore, it follows that medicinal knowledge in Romania was to some extent ubiquitous, although some local healers held more (maybe also literary) knowledge and were considered reference points within the Hutsul community. We could not obtain the source of knowledge for each plant, but we can identify some pan-Soviet elements which were not found on the Romanian side of the border. Indeed, we can observe some of the consequences of the reforms implemented in the Soviet era such as the cultivation of Panax gingseng, Ginkgo biloba, Aloe vera, Aronia melanocarpa and Elaeagnus rhamnoides and their medicinal uses. Specifically, Aronia melanocarpa gained popularity in the late 1940s when the Soviet Union started large-scale cultivations for the production of juices and jams. However, it was also used as herbal medicine, especially as an antihypertensive and anti-atherosclerotic, in several countries of Eastern Europe including Ukraine [45]. Another example of LEK of pan-Soviet origin is the use of Elaeagnus rhamnoides, whose industry, just as with Aronia melanocarpa, grew in the 1940s. Its oil was reported in the Russian Pharmacopeia as an anti-inflammatory [46]. As observed by Fedorak [47], despite several changes Bukovina has faced since Austro-Hungarian times, Hutsuls have fiercely strived to maintain their culture, which has been possible, in part, to their scattered dwellings and the remoteness of the mountains. However, the creation of the border resulted in different socio-political circumstances which affected Hutsul LEK in different ways on each side of the border. Finally, more and more people have resorted to frequenting pharmacies, probably also fostered by globalization and increased economic means (especially among Romanian Hutsuls, who are now European Union citizens). This trend was observed among both Romanian and Ukrainian Hutsuls who often answer to our questions ‘now everyone goes to the pharmacy’.

Conclusions

We found a total of 118 food and medicinal plants from 107 genera and 53 families. Among Hutsuls of Northern Bukovina we recorded 107 taxa, while there were 72 taxa among Hutsuls of Southern Bukovina. The most used plants were the same in both communities: Vaccinium myrtillus, Rubus idaeus and Urtica dioica. Despite a common cultural and linguistic background, the ethnobotanical knowledge transmission occurs in different ways on each side of the border. Family is a primary source of ethnobotanical knowledge transmission on both sides of the border; however, in Romania, knowledge from other sources is very limited, whereas in Ukraine interviewees reported several other sources including books, magazines, newspapers, the Internet and television. Indeed, this is especially evident when analysing the wild plants used for medicinal purposes. While recorded food uses are comparable in the two Hutsul communities, our overall data show a disparity regarding the medicinal use of plant taxa. Ukrainian Hutsuls reported around 30% more plant taxa than Romania Hutsuls. The latter group mentioned almost exclusively locally available plants, whereas the former group reported some plants not mentioned by Romanians such as Aloe vera, Maclura pomifera and Aronia melanocarpa. Knowledge regarding these plants was probably not transferred vertically, within the same family, but by other sources of knowledge such as books, newspapers, magazines and possibly radio, as a consequence of the policies implemented during the Soviet era, including the widespread promotion of Russian language and culture, as well as allopathic drugs. Therefore, this may imply hybridization of the local body of knowledge with foreign elements originating in the Soviet context which has enriched the corpus of ethnobotanical knowledge held by Ukrainian Hutsuls. Further research should specifically address the plant taxa recently introduced in the body of LEK of Ukrainian Hutsuls in order to understand how such knowledge was conveyed and absorbed by Hutsul mountain communities.
  10 in total

1.  Understanding the value of local ecological knowledge and practices for habitat restoration in human-altered floodplain systems: a case from Bangladesh.

Authors:  Abdullah-Al Mamun
Journal:  Environ Manage       Date:  2010-03-31       Impact factor: 3.266

Review 2.  Aronia plants: a review of traditional use, biological activities, and perspectives for modern medicine.

Authors:  Adam Kokotkiewicz; Zbigniew Jaremicz; Maria Luczkiewicz
Journal:  J Med Food       Date:  2010-04       Impact factor: 2.786

3.  Medicinal plants in the Mediterranean area: synthesis of the results of the project Rubia.

Authors:  M R González-Tejero; M Casares-Porcel; C P Sánchez-Rojas; J M Ramiro-Gutiérrez; J Molero-Mesa; A Pieroni; M E Giusti; E Censorii; C de Pasquale; A Della; D Paraskeva-Hadijchambi; A Hadjichambis; Z Houmani; M El-Demerdash; M El-Zayat; M Hmamouchi; S Eljohrig
Journal:  J Ethnopharmacol       Date:  2007-12-14       Impact factor: 4.360

4.  The importance of a border: Medical, veterinary, and wild food ethnobotany of the Hutsuls living on the Romanian and Ukrainian sides of Bukovina.

Authors:  Renata Sõukand; Andrea Pieroni
Journal:  J Ethnopharmacol       Date:  2016-03-08       Impact factor: 4.360

5.  Reconnecting to the biosphere.

Authors:  Carl Folke; Asa Jansson; Johan Rockström; Per Olsson; Stephen R Carpenter; F Stuart Chapin; Anne-Sophie Crépin; Gretchen Daily; Kjell Danell; Jonas Ebbesson; Thomas Elmqvist; Victor Galaz; Fredrik Moberg; Måns Nilsson; Henrik Osterblom; Elinor Ostrom; Asa Persson; Garry Peterson; Stephen Polasky; Will Steffen; Brian Walker; Frances Westley
Journal:  Ambio       Date:  2011-11       Impact factor: 5.129

6.  Patients' webs of relations in the medical landscapes of Central Ukraine.

Authors:  Iwona Kołodziejska-Degórska
Journal:  Anthropol Med       Date:  2016-06-30

7.  The mother-child nexus. Knowledge and valuation of wild food plants in Wayanad, Western Ghats, India.

Authors:  Gisella Susana Cruz García
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2006-09-12       Impact factor: 2.733

Review 8.  Plants used for making recreational tea in Europe: a review based on specific research sites.

Authors:  Renata Sõukand; Cassandra L Quave; Andrea Pieroni; Manuel Pardo-de-Santayana; Javier Tardío; Raivo Kalle; Łukasz Łuczaj; Ingvar Svanberg; Valeria Kolosova; Laura Aceituno-Mata; Gorka Menendez-Baceta; Iwona Kołodziejska-Degórska; Ewa Pirożnikow; Rolandas Petkevičius; Avni Hajdari; Behxhet Mustafa
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2013-08-13       Impact factor: 2.733

9.  An ethnobotanical study in Midyat (Turkey), a city on the silk road where cultures meet.

Authors:  Ali Akgul; Ayfer Akgul; Serdar G Senol; Hasan Yildirim; Ozcan Secmen; Yunus Dogan
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2018-02-07       Impact factor: 2.733

10.  Indigenous Children's Knowledge About Non-timber Forest Products in Suriname.

Authors:  Tim van den Boog; Tinde van Andel; Janette Bulkan
Journal:  Econ Bot       Date:  2017-12-26       Impact factor: 1.731

  10 in total
  8 in total

1.  Dining Tables Divided by a Border: The Effect of Socio-Political Scenarios on Local Ecological Knowledge of Romanians Living in Ukrainian and Romanian Bukovina.

Authors:  Nataliya Stryamets; Giulia Mattalia; Andrea Pieroni; Ihor Khomyn; Renata Sõukand
Journal:  Foods       Date:  2021-01-08

2.  Language of Administration as a Border: Wild Food Plants Used by Setos and Russians in Pechorsky District of Pskov Oblast, NW Russia.

Authors:  Olga Belichenko; Valeria Kolosova; Denis Melnikov; Raivo Kalle; Renata Sõukand
Journal:  Foods       Date:  2021-02-08

3.  Just beautiful green herbs: use of plants in cultural practices in Bukovina and Roztochya, Western Ukraine.

Authors:  N Stryamets; M F Fontefrancesco; G Mattalia; J Prakofjewa; A Pieroni; R Kalle; G Stryamets; R Sõukand
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2021-03-04       Impact factor: 2.733

4.  Unity in diversity-food plants and fungi of Sakartvelo (Republic of Georgia), Caucasus.

Authors:  Rainer W Bussmann; Narel Y Paniagua Zambrana; Inayat Ur Rahman; Zaal Kikvidze; Shalva Sikharulidze; David Kikodze; David Tchelidze; Manana Khutsishvili; Ketevan Batsatsashvili
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2021-12-31       Impact factor: 2.733

5.  Homogenisation of Biocultural Diversity: Plant Ethnomedicine and Its Diachronic Change in Setomaa and Võromaa, Estonia, in the Last Century.

Authors:  Renata Sõukand; Raivo Kalle; Andrea Pieroni
Journal:  Biology (Basel)       Date:  2022-01-26

6.  "Mushrooms (and a cow) are A Means of Survival for Us": Dissimilar Ethnomycological Perspectives among Hutsuls and Romanians Living Across The Ukrainian-Romanian Border.

Authors:  N Stryamets; G Mattalia; A Pieroni; R Sõukand
Journal:  Environ Manage       Date:  2022-03-30       Impact factor: 3.266

7.  Why the ongoing occupation of Ukraine matters to ethnobiology.

Authors:  Nataliya Stryamets; Julia Prakofjewa; Giulia Mattalia; Raivo Kalle; Baiba Pruse; Dauro M Zocchi; Renata Sõukand; Andrea Pieroni; Michele F Fontefrancesco
Journal:  J Ethnobiol Ethnomed       Date:  2022-03-22       Impact factor: 2.733

8.  The nexus between traditional foraging and its sustainability: a qualitative assessment among a few selected Eurasian case studies.

Authors:  Muhammad Abdul Aziz; Giulia Mattalia; Naji Sulaiman; Adnan Ali Shah; Zbynek Polesny; Raivo Kalle; Renata Sõukand; Andrea Pieroni
Journal:  Environ Dev Sustain       Date:  2022-07-28       Impact factor: 4.080

  8 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.