| Literature DB >> 30405509 |
Yuanyue Zhang1, Baoguo Chen1, Yixin Tang1, Panpan Yao1, Yao Lu1.
Abstract
Second language (L2) learners need to continually learn new L2 words as well as additional meanings of previously learned L2 words. The present study investigated the influence of semantic similarity on the growth curve of learning of artificially paired new meanings of previously known L2 words in Chinese-English bilinguals. The results of a translation recognition task showed that related meanings are learned faster and more accurately than unrelated meanings. The advantage of learning related new meaning persisted and increased for a week after learning the new meanings. These results suggest that semantic similarities impact the learning of new meanings for known L2 words, and that the shared features between previously known and new meanings of a word facilitate the process of incorporating the related new meaning into the lexical semantic network. Our results are discussed under the framework of the connectionist model.Entities:
Keywords: ambiguous word; learning curve; second language learning; semantic similarity; word learning
Year: 2018 PMID: 30405509 PMCID: PMC6207616 DOI: 10.3389/fpsyg.2018.02048
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Lexical properties of three types of English words and their paired Chinese meanings, Mean (SD).
| Lexical properties | Related | Unrelated | Unambiguous | |
|---|---|---|---|---|
| English word | Familiarity | 6.60(0.49) | 6.57(0.45) | 6.55(0.44) |
| Word length | 6.43(2.18) | 6.42(2.10) | 6.19(2.03) | |
| Word frequency | 76.86(83.22) | 80.70(183.22) | 82.24(123.66) | |
| NON | 3.33(4.78) | 3.36(5.24) | 3.50(5.13) | |
| Semantic similarity | 5.64(0.54) | 1.78(0.55) | ||
| Chinese word | Word frequency | 34.52(43.16) | 36.08(42.03) | 56.97(166.44) |
FIGURE 1The learning and test procedure: the black rectangle in the picture represents the learning task; the gray rectangle in the picture represent the testing task; the black box represents the learning session. Participants took part in 1 pre-learning, 3 days of learning and 2 post-learning sessions. During the learning session, participants performed 4 blocks of translation recognition task (90 trials for each block) and 3 cycles of learning (400 trials for each cycle) in turn. During the presentation of word pairs, if the English word was a real word, participants were required to memorize the word pair; if the English word was a pseudoword, participants were required to press the “J” key to go to the next trial. A translation recognition task was used 1 day before learning session for the purpose of investigating the familiarity to those L2 words. The translation recognition task in post-learning session was used to test the learning effect of new meaning.
FIGURE 2Growth curve of RT data for three different types of words. Error bar represents ± SE.
FIGURE 3Growth curve of accuracy data for three different types of words. Error bar represents ± SE.
Mean (SD) of RT (ms) and accuracy data (%) for three types of words in the post-learning session.
| Word type | Response time | Accuracy | ||
|---|---|---|---|---|
| 1-day-delayed | 1-week-delayed | 1-day-delayed | 1-week-delayed | |
| Unambiguous word | 805 (193.20) | 854 (227.97) | 97 (0.05) | 96 (0.06) |
| Related word | 895 (244.46) | 987 (306.89) | 93 (0.11) | 92 (0.10) |
| Unrelated word | 1001 (323.22) | 1136 (352.24) | 85 (0.16) | 80 (0.15) |
FIGURE 4Accuracy (right) and RT (left) data for three different types of words in post-learning session, Error bar represents ± SE.