| Literature DB >> 29209247 |
Áurea K V Gomes1, Leandro F M Diniz2, Guilherme M Lage3, Débora M de Miranda4, Jonas J de Paula5, Danielle Costa6, Maicon R Albuquerque7.
Abstract
Impulsivity has mainly been described as a negative or dysfunctional characteristic associated with several disorders. However, impulsivity is not only related to dysfunctional outcomes and may explain individual differences in optimal human functioning as well. The Dickman Impulsivity Inventory (DII) is a self-report instrument measuring both the dysfunctional and the functional aspects of impulsivity. In this study, we performed the translation and cultural adaptation of the DII to the Brazilian context and analyzed its psychometric properties. Translation and cultural adaptation followed a rigorous process, which relied on an expert panel in the cross-cultural adaptation of psychological instruments. Data from 405 undergraduate students were obtained for the Brazilian version of the DII (Br-DII). The 23 items of the Br-DII was considered unsuitable according to model fit indices of the Confirmatory Factor Analysis (both for Oblique and Orthogonal models). Exploratory Factor Analysis showed an 18 items version of the Br-DII to be suitable (CFI = 0.92; TLI = 0.90, and RMSEA = 0.057). The DII's 18 items version also showed adequate Cronbach's alpha, intraclass correlation coefficient, and convergent and discriminant validity with the BIS-11. Therefore, the Br-DII demonstrated reliability and validity in the measurement of functional and dysfunctional impulsivity.Entities:
Keywords: cross-cultural adaptation; dysfunctional impulsivity; factor analysis; functional impulsivity; validation
Year: 2017 PMID: 29209247 PMCID: PMC5702288 DOI: 10.3389/fpsyg.2017.01992
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Translation and cross-cultural adaptation of Dickman’s Impulsivity Inventory.
| Original version | Brazilian version | |
|---|---|---|
| 1 | Often, I don’t spend enough time thinking over a situation before I act | Na maioria das vezes, eu não gasto muito tempo pensando sobre uma situação antes de agir. |
| 2 | I try to avoid activities where you have to act without much time to think first. | Eu tento evitar atividades nas quais tenho que agir sem muito tempo para pensar antes. |
| 3 | I don’t like to make decisions quickly, even simple decisions, such as choosing what to wear, or what to have for dinner. | Eu não gosto de tomar decisões rapidamente, mesmo decisões simples, como escolher o que vestir ou o que comer no jantar. |
| 4 | I enjoy working out problems slowly and carefully. | Eu gosto de resolver problemas de forma lenta e cuidadosa. |
| 5 | I am good at taking advantage of unexpected opportunities, where you have to do something immediately or lose your chance. | Eu sou bom em aproveitar oportunidades inesperadas, em que você tem que fazer algo imediatamente, ou perde sua chance. |
| 6 | I would enjoy working at a job that required me to make a lot of split-second decisions. | Eu gostaria de trabalhar em um emprego que me exigisse tomar várias decisões em frações de segundo. |
| 7 | I often make up my mind without taking the time to consider the situation from all angles. | Eu frequentemente tomo decisões sem gastar tempo analisando a situação de todos os ângulos. |
| 8 | I have often missed out on opportunities because I couldn’t make up my mind fast enough. | Muitas vezes perco oportunidades porque eu não consigo decidir com rapidez suficiente. |
| 9 | I often say and do things without considering the consequences. | Eu frequentemente digo e faço coisas sem levar em conta as consequências. |
| 10 | I frequently make appointments without thinking about whether I will be able to keep them. | Eu frequentemente marco compromissos sem pensar se vou ser capaz de cumpri-los. |
| 11 | I am uncomfortable when I have to make up my mind rapidly. | Eu me sinto desconfortável quando tenho que tomar decisões rápidas |
| 12 | I don’t like to do things quickly, even when I am doing something that is not very difficult. | Eu não gosto de fazer coisas rapidamente, mesmo quando eu estou fazendo algo que não é muito difícil. |
| 13 | I frequently buy things without thinking about whether or not I can really afford them. | Eu frequentemente compro coisas sem pensar se realmente posso ou não adquiri-las. |
| 14 | I’m good at careful reasoning. | Eu sou bom em raciocinar cuidadosamente. |
| 15 | I like to take part in really fast-paced conversations, where you don’t have much time to think before you speak. | Eu gosto de participar de conversas rápidas, nas quais você não tem muito tempo para pensar antes de falar. |
| 16 | I like sports and games in which you have to choose your next move very quickly. | Eu gosto de esportes e jogos nos quais você tem que decidir o próximo movimento muito rapidamente. |
| 17 | Many times the plans I make don’t work out because I haven’t gone over them carefully enough in advance. | Muitas vezes os planos que faço não funcionam porque eu não os examinei suficientemente com cuidado em antecedência. |
| 18 | I often get into trouble because I don’t think before I act. | Eu costumo ter problemas por não pensar antes de agir. |
| 19 | Most of the time, I can put my thoughts into words very rapidly. | Na maioria das vezes, eu posso transformar rapidamente meus pensamentos em palavras. |
| 20 | People have admired me because I can think quickly. | As pessoas me admiram por eu pensar rapidamente. |
| 21 | I will often say whatever comes into my head without thinking first. | Eu costumo dizer as coisas que vêm a minha mente sem pensar antes. |
| 22 | Before making any important decision, I carefully weigh the pros and cons. | Antes de tomar qualquer decisão importante eu peso cuidadosamente nos prós e contras. |
| 23 | I rarely get involved in projects without first considering the potential problems. | Eu raramente me envolvo em projetos sem primeiro considerar os possíveis problemas. |
Fit indices for Confirmatory Factor Analysis Models.
| χ2 | Gl | χ2/gl | CFI | TLI | RMSEA | Results | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oblique | 1101.893∗ | 229 | 4.81 | 0.74 | 0.71 | 0.097 (0.091-0.103) | Unsuitable |
| Orthogonal | 965.259∗ | 230 | 4.19 | 0.78 | 0.76 | 0.089 (0.083-0.095) | Unsuitable |
Fit indices for Exploratory Factor Analysis of the Brazilian version of DII.
| Number of items | Deleted items | χ2 | Gl | χ2/gl | CFI | TLI | RMSEA | Results | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| EFA1 | 23 | – | 551.303 | 208 | 2.65 | 0.90 | 0.88 | 0.064 (0.057-0.070) | Unsuitable |
| EFA2 | 20 | 4, 7, and 15 | 426.105 | 151 | 2.82 | 0.88 | 0.85 | 0.067 (0.060-0.075) | Unsuitable |
| EFA3 | 18 | 4, 7, 9, 10, and 15 | 274.981 | 118 | 2.33 | 0.92 | 0.90 | 0.057 (0.049-0.066) | Suitable |
Interpretative parameters of the 18-items and 23-items versions.
| Mean | 2.41 | 2.44 | 3.13 | 3.09 |
| 0.62 | 0.60 | 0.57 | 0.55 | |
| Cronbach’s alpha | 0.75 | 0.81 | 0.73 | 0.74 |
| Percentile 5 | 1.50 | 1.52 | 2.20 | 2.20 |
| Percentile 25 | 2.00 | 2.00 | 2.70 | 2.72 |
| Percentile 50 | 2.37 | 2.33 | 3.10 | 3.09 |
| Percentile 75 | 2.75 | 2.83 | 3.60 | 3.45 |
| Percentile 95 | 3.62 | 3.58 | 4.00 | 3.97 |
| Percentile 99 | 4.12 | 4.07 | 4.49 | 4.45 |