BACKGROUND: The Walking Estimated-Limitation Calculated by History (WELCH) questionnaire has been proposed to evaluate walking impairment in patients with intermittent claudication (IC), presenting satisfactory psychometric properties. However, a Brazilian Portuguese version of the questionnaire is unavailable, limiting its application in Brazilian patients. OBJECTIVE: To analyze the psychometric properties of a translated Brazilian Portuguese version of the WELCH in Brazilian patients with IC. METHODS: Eighty-four patients with IC participated in the study. After translation and back-translation, carried out by two independent translators, the concurrent validity of the WELCH was analyzed by correlating the questionnaire scores with the walking capacity assessed with the Gardner treadmill test. To determine the reliability of the WELCH, internal consistency and test-retest reliability with a seven-day interval between the two questionnaire applications were calculated. RESULTS: There were significant correlations between the WELCH score and the claudication onset distance (r = 0.64, p = 0.01) and total walking distance (r = 0.61, p = 0.01). The internal consistency was 0.84 and the intraclass correlation coefficient between questionnaire evaluations was 0.84. There were no differences in WELCH scores between the two questionnaire applications. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the WELCH presents adequate validity and reliability indicators, which support its application to Brazilian patients with IC.
BACKGROUND: The Walking Estimated-Limitation Calculated by History (WELCH) questionnaire has been proposed to evaluate walking impairment in patients with intermittent claudication (IC), presenting satisfactory psychometric properties. However, a Brazilian Portuguese version of the questionnaire is unavailable, limiting its application in Brazilian patients. OBJECTIVE: To analyze the psychometric properties of a translated Brazilian Portuguese version of the WELCH in Brazilian patients with IC. METHODS: Eighty-four patients with IC participated in the study. After translation and back-translation, carried out by two independent translators, the concurrent validity of the WELCH was analyzed by correlating the questionnaire scores with the walking capacity assessed with the Gardner treadmill test. To determine the reliability of the WELCH, internal consistency and test-retest reliability with a seven-day interval between the two questionnaire applications were calculated. RESULTS: There were significant correlations between the WELCH score and the claudication onset distance (r = 0.64, p = 0.01) and total walking distance (r = 0.61, p = 0.01). The internal consistency was 0.84 and the intraclass correlation coefficient between questionnaire evaluations was 0.84. There were no differences in WELCH scores between the two questionnaire applications. CONCLUSION: The Brazilian Portuguese version of the WELCH presents adequate validity and reliability indicators, which support its application to Brazilian patients with IC.
Peripheral artery disease (PAD) affects approximately 202 million people worldwide,
contributing to the overall global morbidity and mortality.[1] In Brazil, PAD affects approximately 10.5% of the
population over the age of 18 years.[2]
Intermittent claudication (IC), the main symptom of PAD, affects approximately one-third
of these patients.[3] IC is described as
cramp, pain, or tiredness affecting the lower limbs during walking which is relieved by
a short period of rest.[4,5] These symptoms impair the walking
capacity, physical fitness[6], and
quality of life of these patients.[7,8]Walking capacity has been used as an important clinical outcome in patients with
IC[9,10], and the walking tests, including the graded treadmill test, has
been considered the gold standard for this assessment.[11,12] However,
because walking tests are more time consuming and require adequate facilities, they are
not often used in the clinical setting. Therefore, the use of easy and fast methods such
as questionnaires has been proposed to evaluate functional capacity in patients with
IC.[11,13-15]The Walking Estimated-Limitation Calculated by History (WELCH) questionnaire was
recently proposed as a new simple and easily scored four-item questionnaire to assess
walking impairment in patients with IC. Although the WELCH questionnaire has been
validated in other languages[16,17], it has not yet been translated and
validated into the Portuguese language, limiting its use in Brazilian patients with IC.
Thus, the aim of the present study was to analyze the psychometric properties of a
Brazilian Portuguese version of the WELCH questionnaire in patients with IC.
Methods
In all, 100 patients of both genders with IC symptoms were recruited by convenience
sampling from the Vascular Unit of the Hospital das Clínicas of
the University of São Paulo. Inclusion criteria were: (a) ≥ 50 years of
age; (b) PAD stage II in one or both lower limbs according to Fontaine’s
classification;[18] c) ability to
walk on a treadmill for at least two minutes at 3.2 km/h and 0% inclination; and d)
limitations to the treadmill test due to IC symptoms. Patients with an ankle-brachial
index (ABI) > 1.30 and/or non-compressible arteries on both sides were excluded.
Eighty-four patients met all inclusion criteria and participated in the study.The study was approved by the Institutional Review Board (process: 1973-14) and was
performed according to international ethics standards conforming to the Declaration of
Helsinki. All patients provided written informed consent to participate.
Study design
After the translation and back-translation procedures, the Brazilian Portuguese
version of the questionnaire was tested in all patients with IC. In addition, medical
history, ABI,[19] and walking
capacity assessed with the Gardner-Skinner graded treadmill test[20] were obtained. In order to analyze
the test-retest reliability of the Brazilian Portuguese version of the WELCH
questionnaire, a subsample of 17 patients was reevaluated after 7 days with the same
procedures of the first evaluation.
Translation of the WELCH questionnaire
The translation of the questionnaire was carried out by a qualified professional
specialist in translations whose native language is Brazilian Portuguese, and who is
fluent in English and experienced in the translation of manuscripts in the medical
field. The translator was informed of the proposal of the study and the target
population to whom the questionnaire would be applied. Additionally, the translator
was advised to carry out a semantic translation and not just a literal one, as well
as to use words that would cause the same impact in our cultural context, aiming at
the reproduction of the same emotional response.After translation of the questionnaire, the test phase was carried out evaluating the
comprehension of the questionnaire by individuals with IC. In order to do that, an
additional sample of 30 patients with IC (who did not participate in the process of
determining the validity and reliability of the questionnaire) was selected. At this
phase, individuals with IC were asked to comment on the questionnaire questions,
pointing out difficulties and suggesting terms that would be easier to understand.
Based on the patients’ comments, the questionnaire was then reanalyzed by a
healthcare professional who made small alterations to improve its comprehension.
Afterwards, the questionnaire was back-translated into English by a different
bilingual translator who, similar to the first one, was also a qualified professional
specialist in translations whose native language was Brazilian Portuguese, and who
was also fluent in English and experienced in the translation of manuscripts in the
medical field, both in the Portuguese and English languages. It is important to
mention that the translator in charge of the back-translation was blinded to the
original English version of the WELCH.The authors then appraised the translated and back-translated versions through
comparisons with the original text for correction of discrepancies and creation of a
consensus version. In order to create this version, the semantic equivalencies (words
with the same meaning) and idiomatic equivalencies (equivalent slang and colloquial
expressions) were carefully preserved to present a simple and direct vocabulary.
The WELCH questionnaire
The questionnaire answers were obtained through interviews and scored as previously
described.[21] In brief, each
of the eight answers to the first three questionnaire items has a value ranging from
0 to 7, and each of the five answers proposed for the last item, which deals with
usual walking speed, has a coefficient ranging from 1 to 5. The score is calculated
as the sum of the values for the first three questionnaire items, minus one,
multiplied by the coefficient of the final questionnaire item (walking speed). The
WELCH score ranges from 0 to 100, with zero indicating a patient who can only walk
for 30 seconds when walking slowly and who usually walks much slower than his or her
relatives, friends, or people of the same age. A score of 100 would indicate a
patient who can walk three hours or more, even when walking fast, and who usually
walks faster than his or her relatives, friends, or people of the same age.
Statistical analysis
All analyses were carried out with SPSS version 17 (IBM, Chicago, IL). The Gaussian
distribution and the homogeneity of variance of the data were analyzed using the
Shapiro-Wilk and Levene tests. Validity was determined by measuring the concurrent
validity. Since a non-Gaussian distribution was observed, the relationship between
the WELCH score and walking impairment (claudication onset distance and total walking
distance) on the treadmill test was assessed using Spearman's rank correlation
coefficient. Internal consistency, measured by Cronbach’s alpha, and test-retest
reliability, analyzed with the intraclass coefficient of correlation and Bland-Altman
limits of agreement, were calculated to determine the reliability of the WELCH.
Values are presented as mean ± standard deviation for quantitative variables
and as frequency for categorical variables. The level of significance for all
inferential analyses was set at p < 0.05.
Results
The characteristics of the patients are shown in Table
1. They were mostly elderly (64.8 ± 8.8 years), male (77%), and
hypertensive (86%).
Table 1
Characteristics of the patients
Variable
Age (yrs)
64.8 ± 8.8
Men (%)
77.0
Weight (kg)
72.8 ± 10.5
Body mass index (kg/m2)
25.9 ± 3.3
Ankle-brachial index
0.61 ± 0.13
Risk factors
Previous smoking (%)
69
Current smoking (%)
22
Hypertension (%)
86
Diabetes mellitus (%)
40
Dyslipidemia (%)
87
Obesity (%)
13
Walking capacity
Claudication onset distance
156 ± 113
Total walking distance
397 ± 210
Questionnaire
WELCH score
24 ± 21
Values are presented as mean ± standard deviation and frequency.
Characteristics of the patientsValues are presented as mean ± standard deviation and frequency.The mean WELCH score was 24 ± 21. The mean claudication onset distance and total
walking distance were 156 ± 113 m and 397 ± 210 m, respectively. There was
a significant positive correlation between the WELCH score and the claudication onset
distance (Figure 1A; r = 0.64, p = 0.01) and total
walking distance (Figure 1B; r = 0.61, p =
0.01).
Figure 1
Scatterplots of the WELCH score versus claudication onset distance (A) and the
WELCH score versus total walking distance (B).
Scatterplots of the WELCH score versus claudication onset distance (A) and the
WELCH score versus total walking distance (B).The internal consistency for the total WELCH score was 0.84, showing a sufficient
homogeneity. The test-retest analysis indicated an intraclass correlation coefficient of
0.84 and a satisfactory agreement (bias = -3.11 ± 6.23 n.u; 95% limits of
agreement: -22.92 to 16.69), with only 4.7% of the subjects out of the limits of
agreement (Figure 2).
Figure 2
Bland and Altman plot of the total WELCH score (N = 17).
Bland and Altman plot of the total WELCH score (N = 17).
Discussion
The main finding of this study was that the Brazilian Portuguese version of the WELCH
presented adequate validity and reliability indicators in a sample of Brazilian
patients. This finding suggests that the Brazilian Portuguese version of the WELCH
questionnaire could be useful to evaluate walking impairment in Brazilian patients with
IC.Although several questionnaires have been developed to assess walking impairment in
patients with IC, the WELCH has been shown to be simpler and easy to score compared with
others questionnaires.[21,22] For concurrent validity (total WELCH
score compared with treadmill testing) the Brazilian Portuguese WELCH score correlated
significantly with the claudication onset distance (r = 0.64) and total walking distance
(r = 0.61) obtained from a graded treadmill test. These coefficients are greater than
those previously reported for the PAVK-86 questionnaire (r = -0.47),[23] physical functioning subscale of the
SF-36 questionnaire (r = 0.31)[24] and
three domains (distance, velocity, and stairs) of the Brazilian Portuguese version of
the Walking Impairment Questionnaire (WIQ) (r = 0.30-0.43), validated in Brazilian
patients with IC.[13]The moderate positive correlation observed between the Brazilian Portuguese WELCH score
and objectively measured walking capacity results was similar to the coefficients
observed in the original French version (r = 0.61),[21] which included a different constant-load treadmill protocol
(constant load 3.2 km/h and 10% gradient for 15 minutes), and to the English version of
the WELCH questionnaire (r = 0.59),[17]
which included the same treadmill protocol (Gardner-Skinner) used in this study. Thus,
the WELCH score seems to present a moderate association with a variety of walking tests,
providing information regarding different patterns of ambulation. However, it should be
highlighted that in the English version of the WELCH, Tew et al[17] found a strong positive correlation (r =
0.82) between the WELCH score and the six-minute walking test performance, indicating
that the WELCH questionnaire may correlate better with tests that simulate physical
activities during daily life.The reliability of the WELCH in this study was determined with calculations of internal
consistency and test-retest reliability. First, the internal consistency was 0.84 for
the Brazilian Portuguese WELCH score, implying sufficient homogeneity of this
questionnaire. Second, test-retest reliability analyzed by the intraclass coefficient
correlation of the Brazilian Portuguese WELCH score was 0.84. In addition to the
intraclass coefficient of correlation, we applied in our study the Bland-Altman limits
of agreement method. In this analysis, we found satisfactory agreement (bias =
-3.11 ± 6.23 n.u; 95% limit of agreement: -22.92 to 16.69), with only 4.7% of the
subjects out of the limits of agreement. Taken together, these results indicate adequate
reliability indicators in the Brazilian Portuguese WELCH in patients with IC.PAD affects approximately 10.5% of the Brazilian population aged more than 18
years,[2] and assessment of
walking capacity in these patients is useful to identify the presence of walking
impairment. The practical application of the current study is that the Brazilian
Portuguese WELCH version presents adequate validity and reliability indicators, and
consequently, can be used in the clinical setting in Brazilian locations where the
treadmill test cannot be performed. It is important to note that due to the low
educational levels in patients who utilize the public health system, our version of the
questionnaire uses an interview format, which is different than the self-completed
format of other WELCH versions.[16,17,21,22] Thus, in order to
obtain similar results to those described in this study, the Brazilian Portuguese WELCH
version should be applied using an interview format.This study has some limitations. Its sample included patients with Fontaine Stage II
PAD. Thus, the results cannot be extrapolated to patients at other stages of the disease
(asymptomatic, stages III and IV). Our patients were already familiarized with the
treadmill test since the test is routinely used in all patients with IC in our hospital.
Thus, we cannot generalize our results to patients who do not have experience with
objective measurements. Brazil is a country of continental dimensions and a diverse
population. As such, the version of the WELCH that was translated in this study may not
be valid for Brazilians from regions other than where the study was performed. Finally,
the WELCH score was compared only with walking distances measured in a laboratory,
whereas self-reporting tools appear to correlate better with community-based walking
capacity tests, such as the six-minute walking test.[25]
Conclusion
The Brazilian Portuguese version of the WELCH presents adequate validity and reliability
indicators, which supports its application to Brazilian patients with IC.
Authors: J I Weitz; J Byrne; G P Clagett; M E Farkouh; J M Porter; D L Sackett; D E Strandness; L M Taylor Journal: Circulation Date: 1996-12-01 Impact factor: 29.690
Authors: Alban Fouasson-Chailloux; Pierre Abraham; Bruno Vielle; Isabelle Laporte; Loukman Omarjee; Nafi Ouedraogo Journal: Qual Life Res Date: 2015-01-13 Impact factor: 4.147
Authors: Breno Q Farah; Raphael M Ritti-Dias; Gabriel G Cucato; Annelise L Menêses; Andrew W Gardner Journal: Med Sci Sports Exerc Date: 2015-03 Impact factor: 5.411
Authors: F Gerald R Fowkes; Diana Rudan; Igor Rudan; Victor Aboyans; Julie O Denenberg; Mary M McDermott; Paul E Norman; Uchechukwe K A Sampson; Linda J Williams; George A Mensah; Michael H Criqui Journal: Lancet Date: 2013-08-01 Impact factor: 79.321
Authors: Juliana Carvalho; Marilia A Correia; Hélcio Kanegusuku; Paulo Longano; Nelson Wolosker; Raphael M Ritti-Dias; Gabriel Grizzo Cucato Journal: PLoS One Date: 2022-09-09 Impact factor: 3.752
Authors: Marilia de Almeida Correia; Gabriel Grizzo Cucato; Fernanda Cordoba Lanza; Roger André Oliveira Peixoto; Antonio Eduardo Zerati; Pedro Puech-Leao; Nelson Wolosker; Raphael Mendes Ritti-Dias Journal: Clinics (Sao Paulo) Date: 2019-10-28 Impact factor: 2.365