| Literature DB >> 26444009 |
Emina Hadziabdic1,2, Christina Lundin3, Katarina Hjelm4.
Abstract
BACKGROUND: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals' perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare.Entities:
Mesh:
Year: 2015 PMID: 26444009 PMCID: PMC4595314 DOI: 10.1186/s12913-015-1124-5
Source DB: PubMed Journal: BMC Health Serv Res ISSN: 1472-6963 Impact factor: 2.655
Characteristics of the study population
| Variable | Persons ( |
|---|---|
| Gender | |
| Female | 31 |
| Male | 2 |
| Age (years)a | 45 (25–63 years) |
| 25–35 years | 5 |
| 36–45 years | 12 |
| 46–55 years | 12 |
| 56–65 years | 4 |
| Work experience in current position (years)a | 4 (6 months–13 years) |
| 0.5–5 years | 15 |
| 6–10 years | 7 |
| 10–13 years | 7 |
| Missing information | 4 |
| Work experience in multilingual elderly healthcare (years)a | 22 (3–40 years) |
| 3–13 years | 9 |
| 14–24 years | 8 |
| 25–35 years | 8 |
| 36–40 years | 4 |
| Missing information | 4 |
| Professional level | |
| Registered nurse | 12 |
| Physiotherapist | 1 |
| Occupational therapist | 2 |
| Assistance officer | 2 |
| Recreation leader | 1 |
| Assistant nurse | 13 |
| Missing information | 2 |
| Sector | |
| Community home elderly care | 18 |
| Nursing home | 9 |
| Nursing home with dementia patients | 2 |
| Municipality | 3 |
| Position in hierarchy | |
| Employee | 26 |
| Medically responsible nurse | 2 |
| Middle manager | 1 |
| Manager | 4 |
aValues are median (range)
Overview of categories with subcategories analysed from interviews by healthcare staff working in multilingual elderly healthcare
| Category | Subcategories |
|---|---|
| Organization of interpreter practice in multilingual elderly healthcare in accordance with the Public Procurement Act | 1) Existing guidelines at the workplace concerning the use of interpreters |
| 2) The lack of guidelines in multilingual elderly healthcare on the use of interpreters in the organization of daily healthcare led to limited use of professional interpreters | |
| Organization of interpreter practice in daily work | 1) Use of professional interpreters for interpretation in daily work |
| 2) Use of informal interpreters in | |
| The professional interpreter’s role in communication in everyday multilingual elderly healthcare | 1) The interpreter’ role as spokesperson and translating written information |
| 2) The interpreter’s role including competence in elderly illnesses | |
| Healthcare and communication practices for non-Swedish speaking elderly | 1) Challenges in providing healthcare for elderly require planning far in advance |
| 2) Challenges in communication through an interpreter, such as the communication process taking longer and feelings of insecurity as to whether or not to translate word-for-word | |
| Wishes for future development of interpreter practice in multilingual elderly healthcare | 1) Making the interpreter policy/routines easily available and understandable to all staff in multilingual elderly healthcare |
| 2) Simplifying and developing the procedure for the use of interpreters at the workplace | |
| 3) Training of healthcare staff in using and communicating through interpreters | |
| 4) Developing the training for professional interpreters for interpretation in multilingual elderly healthcare |