| Literature DB >> 23421736 |
Ann Catrine Eldh1, Anna Ehrenberg, Janet E Squires, Carole A Estabrooks, Lars Wallin.
Abstract
BACKGROUND: There is emerging evidence that context is important for successful transfer of research knowledge into health care practice. The Alberta Context Tool (ACT) is a Canadian developed research-based instrument that assesses 10 modifiable concepts of organizational context considered important for health care professionals' use of evidence. Swedish and Canadian health care have similarities in terms of organisational and professional aspects, suggesting that the ACT could be used for measuring context in Sweden. This paper reports on the translation of the ACT to Swedish and a testing of preliminary aspects of its validity, acceptability and reliability in Swedish elder care.Entities:
Mesh:
Year: 2013 PMID: 23421736 PMCID: PMC3599200 DOI: 10.1186/1472-6963-13-68
Source DB: PubMed Journal: BMC Health Serv Res ISSN: 1472-6963 Impact factor: 2.655
Figure 1Overview of the translation and validation process.
Pilot test population, respondents and demographics
| | n (%) | n (%) | n (%) | n (%) | m (SD) | m (SD) |
| Registered nurses | 36 (13) | 24 (15) | 22 (14) | 2 (33) | 18.0 (13.7) | 6.5 (7.5) |
| Licensed practical nurses | 252 (87) | 131 (82) | 127 (83) | 4 (67) | 15.9 (10.3) | 8.2 (8.3) |
| Missing data | | 4 (3) | 4 (3) | | | |
| Total | 288 (100) | 159 (100) | 153 (100) | 6 (100) |
Nurses’ answers regarding response processes
| Questions easy to respond to | RNs 7 (30) | RNs 13 (57) | RNs 3 (13) | 23 (96) |
| LPNs 72 (56) | LPNs 45 (35) | LPNs 11 (9) | 128 (98) | |
| Questions relevant | RNs 14 (58) | RNs 9 (38) | RNs 1 (4) | 24 (100) |
| LPNs 80 (67) | LPNs 39 (32) | LPNs 1 (<1) | 120 (92) | |
| Questions clear | RNs 9 (38) | RNs 7 (29) | RNs 8 (33) | 24 (100) |
| LPNs 46 (38) | LPNs 68 (57) | LPNs 6 (5) | 120 (92) |
Internal consistency for eight contextual concepts of ACT in elder care
| Leadership | 0.87 (n = 149) | No change to contextual concept |
| Culture | 0.63 (n = 148) | No change to contextual concepti |
| Evaluation | 0.87 (n = 147) | No change to contextual concept |
| Informal interactions | 0.56 (n = 134) | 0.63 |
| Formal interactions | 0.73 (n = 153) | 0.80 |
| Social capital | 0.68 (n = 149) | No change to contextual concept |
| Structural and electronic resourcesii | 0.77 (n = 118) | 0.77 |
| Organizational slack (staffing, space, time)iii | 0.87 (n = 133) | No change to contextual concept |
i In an analysis excluding the item with a translation error, the pilot test data reached a Cronbach’s Alpha of 0.71 for the contextual concept Culture.
ii The response alternative ‘Not available’, presented for items regarding structural and electronic resources, was treated as ‘Never’ in the pilot test analysis, as a not available resource could not be used.
iii In the revised ACT, organizational slack is derived as three separate concepts: staffing, space, and time.
Identified linguistic and semantic issues in the phase 1 translation and back translation of the ACT
| Swe | 50 (88) | 3 | 2 |
| Ca | 28 (49) | 7 | 18 |
Linguistic, semantic and context related deviations in final translation of the ACT
| Swe: Suggest calling the team ‘nursing team’ in Swedish since there are no other teams in long term care | Context | Ca: The survey includes questions about interactions with physicians, therapists, etc. | ‘Nursing’ removed |
| Ca: ‘with respect to’ not equivalent to ‘starting point’ | Raised as semantic, revealed as linguistic | Swe: the word used for ‘starting point’ is equivalent to ‘think of’ | Agreed on ‘think of’ |
| Swe: ‘role’ has two meanings, the equivalent of function is the closest | Semantic | Ca: the item is mainly about ensuring the questionnaire is filled out by the target group for the survey and not another health care provider | Agreed on ‘function’ |
| Ca: Number of shifts and number of hours per shift differs between Ca and Swe | Context | Swe: Standard shifts are morning (7.00 -8.00, finishing 13.00 - 16.00), afternoon (start at 11–15, end at 19–21) and night shift | Agreed to country specific groups |
| Swe: One word equals manager | Linguistic | Ca: Manager needs to be specified as home manager | Agreed |
| Ca: ‘Difficult to hear’ needs a better translation | Linguistic | Swe: Suggest equivalent to ‘unpleasant to hear’ | Agreed |
| Swe: Leave out the word ‘acknowledges’ since no Swedish equivalent works in the context | Linguistic | Ca: This does not impact on meaning | Agreed |
| Ca: There is a difference between solving and resolving | Raised as semantic, revealed as linguistic | Swe: There is one word only, meaning solving and resolving | Agreed to use suggested word |
| Swe: There is no equivalent to ‘best practice’ | Semantic | Ca: Suggested ‘best possible care’ all right | Agreed |
| Ca: Having two words separated by a slash makes items double barrelled | Linguistic | Swe: Suggest ‘team’ rather than ‘group’ to equal team and ‘relatives’ to equal family | Agreed |
| Ca: Aim for the notion of ‘last’ typical month | Semantic | Swe: Suggest we use ‘last ordinary’ | Agreed |
| Ca: ‘attended’ is different from ‘participated’ in English | Raised as semantic, revealed as linguistic | Swe: There is one word meaning both ‘participated’ and ‘attended’ | Agreed |
| Swe: There is no equivalent to respiratory therapist in Sweden | Context | Ca: OK to exclude | Agreed |
| Swe: ‘Bedside teaching’ does not exist in elder care but suggest ‘Informal teaching in direct nursing care situations’ | Linguistic | Ca: OK | Agreed |
| Ca: ‘Routinely’ needs an equivalent | Linguistic | Swe: No exact word works in this context but suggest using ‘generally’ | Agreed |
| Ca: Does ‘those assigned responsible’ equate to ‘positions of authority’? | Semantic | Swe: Yes | Agreed |
| Ca: ‘comfortable’ needs an equivalent | Linguistic | Swe: ‘Comfortable’ can be used even if it means applying informal language in the item | Agreed |
| Swe: ‘team exchanges’ needs to be specified as ‘information exchange’ to clarify that it’s not just any exchange (e.g., recipes) | Semantic | Ca: OK | Agreed |
| Swe: The word for library is better understood if in definite form or to write it in the plural | Linguistic | Ca: Please use definite form | Agreed |
| Ca: Please provide equivalent to ‘best day’ | Semantic | Swe: ‘best situation achievable’ is the closest | Agreed |
| Ca: Please provide equivalent to ‘private space’ | Semantic | Swe: Suggest using a word indicating both ‘separate’ and ‘private’ | Agreed |
| Ca: Scale should range from ‘Strongly disagree’ to ‘Strongly agree’ | Linguistic | Swe: Suggest we use the standard Likert scale wording applied in Swedish | Agreed |
| Swe: If phrasing How often do you…’ in Swedish in this context, it reads ‘How often do you have…’ | Linguistic | Ca: OK | Agreed |
| Swe: Does ‘care of plan for resident’ equal ‘resident’s care plan’? | Semantic | Ca: Yes it does | Agreed to translate as ‘resident’s care plan’ |