Literature DB >> 20074097

Communicating with foreign language-speaking patients: is access to professional interpreters enough?

Alexander Bischoff1, Patricia Hudelson.   

Abstract

BACKGROUND: The importance of trained interpreters for ensuring adequate communication with limited English proficiency patients is well-established. However, in many contexts, health professionals continue to rely on ad hoc interpreters, such as bilingual employees or patients' relatives to provide linguistic assistance. This is worrisome because these strategies have been shown to be associated with poor quality health care.
OBJECTIVE: Examine attitudes and practices related to healthcare interpreting.
DESIGN: Mailed, self-administered questionnaire. SETTING AND PARTICIPANTS: Convenience sample of medical and nursing department and service heads at the Geneva University Hospitals. OUTCOME MEASURES: Adequacy of attitudes and practices related to interpreter use.
RESULTS: Ninety-nine questionnaires were completed and returned (66% response rate). Between 43% and 86% of respondents relied mainly on patients' relatives and bilingual employees for linguistic assistance, depending on the language in question. Professional interpreter use varied according to language (from 5% to 39%) and seems to reflect the availability of bilingual staff members for the different languages. Professional interpreters appear to be used only in the absence of other available options, due to cost concerns and scheduling difficulties. This practice is further reinforced by the belief that ad hoc interpreters are "good enough" even while recognizing the quality differential between trained and untrained interpreters (91.2% of respondents rated bilingual staff as satisfactory or good, and 79.5% rated family/friends as satisfactory or good).
CONCLUSIONS: Simply making professional interpreter services available to healthcare professionals does not appear to guarantee their use for limited French proficiency (LFP) patients. Future efforts should focus on developing procedures for systematically identifying patients needing linguistic assistance, linguistic assistance strategies that are responsive to provider and institutional contexts and constraints, and institutional directives to ensure use of qualified interpreters for all medically important communication with LFP patients.

Entities:  

Mesh:

Year:  2010        PMID: 20074097     DOI: 10.1111/j.1708-8305.2009.00314.x

Source DB:  PubMed          Journal:  J Travel Med        ISSN: 1195-1982            Impact factor:   8.490


  12 in total

1.  Cultural aspects in the management of inborn errors of metabolism.

Authors:  Sylvia Stockler; Dorothea Moeslinger; Marion Herle; Banu Wimmer; Osman S Ipsiroglu
Journal:  J Inherit Metab Dis       Date:  2012-02-23       Impact factor: 4.982

2.  "Getting by" in a Swiss Tertiary Hospital: the Inconspicuous Complexity of Decision-making Around Patients' Limited Language Proficiency.

Authors:  Kristina Maria Würth; Stella Reiter-Theil; Wolf Langewitz; Sylvie Schuster
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2018-08-24       Impact factor: 5.128

3.  Self-assessed competency at working with a medical interpreter is not associated with knowledge of good practice.

Authors:  Patricia Hudelson; Thomas Perneger; Véronique Kolly; Noëlle Junod Perron
Journal:  PLoS One       Date:  2012-06-08       Impact factor: 3.240

4.  Access to healthcare interpreter services: where are we and where do we need to go?

Authors:  Alexander Bischoff; Patricia Hudelson
Journal:  Int J Environ Res Public Health       Date:  2010-07-12       Impact factor: 3.390

5.  Using professional interpreters in undergraduate medical consultation skills teaching.

Authors:  Aarti Bansal; Jennifer Swann; William Henry Smithson
Journal:  Adv Med Educ Pract       Date:  2014-11-21

6.  The physical and psychological problems of immigrants to Japan who require psychosomatic care: a retrospective observation study.

Authors:  Atsuko Koyama; Hirokuni Okumi; Hiromichi Matsuoka; Chihiro Makimura; Ryo Sakamoto; Kiyohiro Sakai
Journal:  Biopsychosoc Med       Date:  2016-02-24

7.  Migrant General Practitioners' Experiences of Using Interpreters in Health-care: a Qualitative Explorative Study.

Authors:  Ferid Krupic; Kristian Samuelsson; Nabi Fatahi; Olof Skoldenberg; Arkan S Sayed-Noor
Journal:  Med Arch       Date:  2017-02-05

8.  Overcoming language barriers with foreign-language speaking patients: a survey to investigate intra-hospital variation in attitudes and practices.

Authors:  Patricia Hudelson; Sarah Vilpert
Journal:  BMC Health Serv Res       Date:  2009-10-15       Impact factor: 2.655

9.  Factors influencing the use of video interpretation compared to in-person interpretation in hospitals: a qualitative study.

Authors:  Eli Feiring; Stine Westdahl
Journal:  BMC Health Serv Res       Date:  2020-09-11       Impact factor: 2.655

10.  Barriers to and solutions for addressing insufficient professional interpreter use in primary healthcare.

Authors:  Fabienne N Jaeger; Nicole Pellaud; Bénédicte Laville; Pierre Klauser
Journal:  BMC Health Serv Res       Date:  2019-10-25       Impact factor: 2.655

View more

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.