| Literature DB >> 36186303 |
Sha Tian1, Zhining Zhang2, Lingxiao Jia2.
Abstract
The issue of employability has already become a well-delineated topic of study among interpreting educators. However, the current literature still lacks descriptive research on interpreting students' employability development and ignores the developmental effects of interpreter competences in this process. Moreover, the advantage of using career adaptability for measurement is also under-researched. This exploratory case study aims at taking an initial step forward, surveying interpreting students' career adaptability development and the developmental effects of different interpreter competences on major adaptability resources, and ultimately diagnosing curriculum problems and making modifications accordingly. Thirty grade 2019 interpreting students from three Chinese universities contributed to data collection, through six questionnaires in a two-wave survey. The results highlight that, throughout the Chinese MTI program, interpreting students could become more concerned and well prepared for their future (concern), more curious to explore themselves and their surroundings (curiosity), and more capable of solving problems (confidence). The results also indicate that students' knowledge and language competence serve as the major facilitators in this process, and that other interpreter competences, such as psychological competence, transfer competence, professionalism, and cross-cultural competence, are also instrumental. In order to further boost their adaptability constructs, the results suggest that students' language and knowledge competence, professionalism, and cross-cultural and mental agility still need to be improved. Five suggestions for curriculum revision have been raised accordingly. As an initial effort, the current study will hopefully inspire further studies on interpreting students' career adaptability and add more knowledge to the curriculum design from this viewpoint.Entities:
Keywords: MTI program; career adaptability; curriculum modification; interpreter competences; interpreting students
Year: 2022 PMID: 36186303 PMCID: PMC9516101 DOI: 10.3389/fpsyg.2022.974417
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Figure 1Four phases of the competence-based interpreting curriculum in China.
Descriptive profiles of the three participating Chinese universities.
|
|
|
|---|---|
| Ningxia university | located in Yinchuan, Ningxia province, northwest of China, listed in National “Project 211” and “Double First-Class” university project, authorized to operate MTI programs since 2010. |
| Central South university | located in Changsha, Hunan province, central of China, listed in National “Project 985” and “Double First-Class” university project, authorized to operate MTI programs since 2007. |
| Hainan university | located in Haikou, Hainan province, south of China, listed in National “Project 211” and “Double First-Class” university project, authorized to operate MTI programs since 2010. |
Profile of the participants (quantitative).
|
| |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
| 21 | 22 | 23 | 21 | 22 | 23 | ||
|
| Ningxia university | 0 | 1 | 1 | 1 | 7 | 0 |
| Central South university | 1 | 2 | 0 | 1 | 7 | 0 | |
| Hainan university | 1 | 1 | 0 | 1 | 5 | 1 | |
Instruments.
|
|
|
|---|---|
| Career Adapt-Abilities Scale | |
| A set of four questionnaires designed to select and rate the importance of each interpreter competence component toward the development of four adaptability resources, respectively. | |
| A mixed questionnaire designed to collect both quantitative data on students' competence inadequacy (which hence impeded their career adaptability development) and qualitative data on their corresponding suggestions. |
List of interpreter competences components.
|
|
|
|---|---|
| Language competence | a. Analytical listening and comprehension b. Linguistic agility |
| Transfer competence | c. Concentration d. Working memory e. Linguistic transfer f. Multi-tasking between listening, analysis, note-taking, production and monitoring g. Monitoring of target language production quality h. Elegant delivery of message in the target language |
| Knowledge competence | i. General know-how j. Subject-specific knowledge |
| Cross-cultural competence | k. Knowledge about different cultures l. Awareness of bridging the cross-cultural differences m. Sensitivity to the communicative context |
| Strategic competence | n. Automatic use of language specific strategies o. Culture-specific strategies p. On-site problem-oriented strategies |
| Psychological competence | q. Being calm under pressure r. Mental agility |
| Professionalism | s. Preparation (glossary building, background information research, etc.) t. Professional ethics (dressing code, behavior, sense of responsibility etc.) u. Interpersonal relations, team work, etc. v. Meta-reflection (strengths, weaknesses, challenges, etc.) w. Life-long learning |
Pre/post-program mean values for CAAS first-order indicators.
|
|
|
|
| ||
|---|---|---|---|---|---|
| Concern | 1. Thinking about what my future will be like | 3.133 | 4.200 | 0.001 | 1.067 |
| 2. Realizing that today's choices shape my future | 3.733 | 4.767 | 0.001 | 1.034 | |
| 3. Preparing for the future | 2.933 | 3.867 | 0.001 | 0.934 | |
| 4. Becoming aware of the career choices | 2.733 | 3.861 | 0.001 | 1.128 | |
| 5. Planning how to achieve my goals | 2.767 | 3.900 | 0.001 | 1.133 | |
| 6. Concerned about my career | 3.367 | 4.533 | 0.001 | 1.166 | |
| Control | 1. Keeping upbeat | 3.133 | 3.633 | 0.001 | 0.5 |
| 2. Making decisions by myself | 3.067 | 4.200 | 0.001 | 1.133 | |
| 3. Taking responsibility for my action | 3.100 | 4.233 | 0.001 | 1.133 | |
| 4. Sticking up for my beliefs | 2.967 | 3.633 | 0.001 | 0.666 | |
| 5. Counting on myself | 3.000 | 4.067 | 0.001 | 1.067 | |
| 6. Doing what's right for me | 2.767 | 3.567 | 0.001 | 0.8 | |
| Curiosity | 1. Exploring my surroundings | 2.600 | 3.533 | 0.001 | 0.933 |
| 2. Looking for opportunities to grow as a person | 3.267 | 4.300 | 0.001 | 1.033 | |
| 3. Investigating options before making a choice | 2.833 | 4.000 | 0.001 | 1.167 | |
| 4. Observing different ways of doing things | 2.667 | 3.567 | 0.001 | 0.9 | |
| 5. Probing deeply into questions I have | 2.633 | 3.800 | 0.001 | 1.167 | |
| 6. Becoming curious about new opportunities | 3.233 | 4.367 | 0.001 | 1.134 | |
| Confidence | 1. Performing tasks efficiently | 2.700 | 3.967 | 0.001 | 1.267 |
| 2. Taking care to do things well | 3.000 | 4.133 | 0.001 | 1.133 | |
| 3. Learning new skills | 2.933 | 4.100 | 0.001 | 1.167 | |
| 4. Working up to my ability | 3.033 | 4.300 | 0.001 | 1.267 | |
| 5. Overcoming obstacles | 2.733 | 3.800 | 0.001 | 1.067 | |
| 6. Solving problems | 2.700 | 3.767 | 0.001 | 1.067 |
Figure 2Pre-/post-program mean values for four CAAS second-order adaptability resources.
Frequently selected components that contributed to the development of concern.
|
|
|
|
|---|---|---|
| v. Meta-reflection | 90 | 4.333 |
| s. Preparation | 86.67 | 4.267 |
| i. General know-how | 83.33 | 4.200 |
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 80 | 4.100 |
| t. Professional ethics | 76.67 | 4.067 |
| r. Mental agility | 76.67 | 4.033 |
| u. Interpersonal relations, team work, etc. | 73.33 | 4.000 |
| a. Analytical listening and comprehension | 70 | 3.933 |
| w. Life-long learning | 66.67 | 3.867 |
| c. Concentration | 66.67 | 3.833 |
| j. Subject-specific knowledge | 60 | 3.667 |
Frequently selected components that contributed to the development of control.
|
|
|
|
|---|---|---|
| i. General know-how | 93.33 | 4.400 |
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 90 | 4.333 |
| e. Mastering of necessary transfer skills | 83.33 | 4.167 |
| j. Subject-specific knowledge | 83.33 | 4.133 |
| a. Analytical listening and comprehension | 76.67 | 4.033 |
| h. Elegant delivery in the target language | 76.67 | 3.933 |
| q. Being calm under pressure | 73.33 | 3.900 |
| c. Concentration | 73.33 | 3.867 |
| v. Meta-reflection | 73.33 | 3.833 |
| t. Professional ethics | 70 | 3.733 |
| r. Mental agility | 66.67 | 3.667 |
| d. Working memory | 66.67 | 3.633 |
| f. Multi-tasking | 66.67 | 3.600 |
| g. Monitoring of target language production | 66.67 | 3.533 |
| n. Automatic use of language strategies | 60 | 3.467 |
Frequently selected components that contributed to the development of curiosity.
|
|
|
|
|---|---|---|
| i. General know-how | 93.33 | 4.433 |
| k. Knowledge about different cultures | 86.67 | 4.300 |
| j. Subject-specific knowledge | 80 | 4.167 |
| m. Sensitivity to the communicative context | 76.67 | 4.067 |
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 73.33 | 4.033 |
| r. Mental agility | 73.33 | 4.000 |
| l. Awareness of bridging the cross-cultural differences | 70 | 3.900 |
| a. Analytical listening and comprehension | 66.67 | 3.867 |
| e. Mastering of necessary transfer skills | 66.67 | 3.833 |
| o. Culture-specific strategies | 66.67 | 3.800 |
| w. Life-long learning | 66.67 | 3.767 |
| p. On-site problem-oriented strategies | 63.33 | 3.733 |
| v. Meta-reflection | 63.33 | 3.700 |
| c. Concentration | 60 | 3.600 |
| q. Being calm under pressure | 60 | 3.567 |
| u. Interpersonal relations, team work, etc. | 60 | 3.500 |
Frequently selected components which contributed to development of confidence.
|
|
|
|
|---|---|---|
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 93.33 | 4.433 |
| e. Mastering of necessary transfer skills | 90 | 4.400 |
| a. Analytical listening and comprehension | 86.67 | 4.333 |
| i. General know-how | 86.67 | 4.300 |
| w. Life-long learning | 83.33 | 4.233 |
| v. Meta-reflection | 76.67 | 4.067 |
| k. Knowledge about different cultures | 76.67 | 4.033 |
| p. On-site problem-oriented strategies | 73.33 | 4.000 |
| r. Mental agility | 73.33 | 3.933 |
| t. Professional ethics | 73.33 | 3.867 |
| n. Automatic use of language strategies | 70 | 3.900 |
| f. Multi-tasking | 70 | 3.833 |
| o. Culture-specific strategies | 70 | 3.767 |
| h. Elegant delivery in the target language | 66.67 | 3.767 |
| d. Working memory | 66.67 | 3.733 |
| c. Concentration | 66.67 | 3.667 |
| j. Subject-specific knowledge | 66.67 | 3.667 |
| m. Sensitivity to the communicative context | 66.67 | 3.667 |
| q. Being calm under pressure | 63.33 | 3.633 |
| g. Monitoring of target language production | 60 | 3.600 |
| u. Interpersonal relations, team work, etc. | 60 | 3.567 |
Frequently selected components which contributed to development of career adaptability.
|
|
|
|
|---|---|---|
| i. General know-how | 85.83 | 4.333 |
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 83.33 | 4.223 |
| a. Analytical listening and comprehension | 76.67 | 4.140 |
| j. Subject-specific knowledge | 74.17 | 4.013 |
| c. Concentration | 71.67 | 3.743 |
| r. Mental agility | 70 | 3.908 |
| e. Mastering of necessary transfer skills | 66.67 | 3.908 |
| u. Interpersonal relations, team work, etc. | 66.67 | 3.526 |
| k. Knowledge about different cultures | 65 | 3.598 |
| v. Meta-reflection | 65 | 3.980 |
| t. Professional ethics | 64.17 | 3.708 |
| m. Sensitivity to the communicative context | 63.33 | 3.525 |
| s. Preparation | 63.33 | 3.423 |
| d. Working memory | 61.67 | 3.430 |
| q. Being calm under pressure | 61.67 | 3.558 |
| w. Life-long learning | 60 | 3.725 |
Frequently selected components participants felt still inadequate in that impeded development of career adaptability.
|
|
|
|---|---|
| i. General know-how | 93.33 |
| b. Linguistic agility in English and Chinese | 90 |
| k. Knowledge about different cultures | 83.33 |
| j. Subject-specific knowledge | 80 |
| w.Life-long learning | 80 |
| a. Analytical listening and comprehension in English and Chinese | 76.67 |
| m. Sensitivity to the communicative context | 76.67 |
| l. Awareness of bridging the cross-cultural differences | 73.33 |
| v. Meta-reflection | 73.33 |
| u. Interpersonal relations, team work, etc. | 70 |
| t. Professional ethics | 66.67 |
| r. Mental agility | 63.33 |
| s. Preparation | 63.33 |
| o. Culture-specific strategies | 60 |
| q. Being calm under pressure | 60 |
Figure 3A scatterplot of the interpreter competence components.
Students' suggestions for curriculum revision.
|
|
| |
|---|---|---|
| Example 1: limited knowledge restricted my adaptation to career. Can we have a course named encyclopedia knowledge? | Knowledge enhancement | 24 |
| Example 1: my main weaknesses were analytical listening, which substantially hampered my career adaptability. I hope the program could offer some elected courses in this regard. | Language enhancement | 21 |
| Example 1: the program should offer more simulated courses, because some skills could be only gained in contextualized way and they are important for career adaptability. | Simulated and project-based instruction | 20 |
| Example 1: we haven't had any career or entrepreneurship training so far. Specialized courses could be offered. | Entrepreneurship instruction | 18 |
| Example 1: the current internship cannot offer us much interpreting-related work. Most time I have to do administrative work. I hope the program could offer interpreting-related internship. | Authentic internship | 17 |
| Example 1: the program is a little bit away from the industry. If we can have more introduction and links with the industry, our career adaptability could be enhanced. | Industry expansion | 16 |
| Example 1: although I mentioned a lot suggestions, the premise is that we should not reduce our practices of interpreting skills. They are the core of our career adaptability. | Adequate skills training | 11 |