| Literature DB >> 35222190 |
Wenxing Yang1, Yiting Gu1, Ying Fang1, Ying Sun1.
Abstract
This study recruited English monolinguals, Mandarin monolinguals, and Mandarin-English (ME) bilinguals to examine whether native English and native Mandarin speakers think about time differently and whether the acquisition of L2 English could reshape native Mandarin speakers' mental representations of temporal sequence. Across two experiments, we used the temporal congruency categorization paradigm which involved two-alternative forced-choice reaction time tasks to contrast experimental conditions that were assumed to be either compatible or incompatible with the internal spatiotemporal associations. Results add to previous studies by confirming that native English and native Mandarin speakers do think about time differently, and the significant crosslinguistic discrepancy primarily lies in the vertical representations of time flow. However, current findings also clarify the existing literature, demonstrating that the acquisition of L2 English does not appear to affect native Mandarin speakers' temporal cognition. ME bilinguals, irrespective of whether they attained elementary or advanced level of English proficiency, exhibited temporal thinking patterns commensurate with those of Mandarin monolinguals. Some theoretical implications regarding the effect of bilingualism on cognition in general can be drawn from the present study, a crucial one being that it provides evidence against the view that L2 acquisition can reshape habitual modes of thinking established by L1.Entities:
Keywords: English; L2 proficiency; Mandarin; bilingual; mental representations of time; monolingual
Year: 2022 PMID: 35222190 PMCID: PMC8867009 DOI: 10.3389/fpsyg.2022.791197
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Figure 1Examples of materials used in Experiment 1. The three images are (from left to right): a whole apple (the “early” time point), a half-eaten apple (the “middle” time point), and an apple core (the “late” time point).
Figure 2The position of the computer mice when making judgments along the sagittal axis (A) and along the vertical axis (B).
Figure 3Mean RTs for FE and BE mouse mappings along the sagittal axis; TE and DE mouse mappings along the vertical axis by English and Mandarin monolinguals. The figure plotted by participants’ mean RTs. Error bars indicate standard errors of the mean.
Figure 4Mean RTs for FE and BE mouse mappings along the sagittal axis; TE and DE mouse mappings along the vertical axis by Mandarin monolinguals, ME bilinguals with low English proficiency and ME bilinguals with high English proficiency. The figure plotted by participants’ mean RTs. Error bars indicate standard errors of the mean.