| Literature DB >> 32928240 |
Aung Si1,2.
Abstract
BACKGROUND: The loss of traditional ecological knowledge in endangered language communities is a cause of concern worldwide. Given the state of current knowledge, it is difficult to say whether language and TEK transmission levels are correlated, i.e. whether the erosion of one is accompanied by erosion of the other. This case study, focusing on a small Indigenous language from northern Australia, represents a first step towards a systematic investigation of this question.Entities:
Keywords: Aboriginal; Hunter-gatherer; Indigenous; Knowledge transmission; Kune; Language endangerment; Lifestyle change
Mesh:
Year: 2020 PMID: 32928240 PMCID: PMC7489046 DOI: 10.1186/s13002-020-00403-2
Source DB: PubMed Journal: J Ethnobiol Ethnomed ISSN: 1746-4269 Impact factor: 2.733
Fig. 1The location of Maningrida and Buluhkaduru in northern Australia
Fig. 2Relationship between age and performance in the plant and bird naming tasks
Fig. 3The proportion of plant ethnotaxa named by varying numbers of participants
Plants ranked according to the number of people able to name them (total N = 13)
| Scientific name | Kune name(s)a | Number of respondents | Recorded usesb |
|---|---|---|---|
| djulukkurn, kunj kurlba, djubbi | 13 | Fruit eaten | |
| man-moyi | 13 | Fruit eaten | |
| burrunburrun | 13 | Fruit eaten | |
| man-ngukmanj, man-ngukbanj | 13 | Fruit eaten, medicinal | |
| wayuk, budbarrk | 13 | Fruit, stem, roots eaten | |
| kun-dayarr | 13 | Seed, leaf base eaten | |
| bokorn | 13 | Fruit eaten | |
| kiddjanjdjanj | 13 | Fruit eaten | |
| djarduk | 13 | Fruit eaten | |
| man-mobban | 13 | Fruit eaten | |
| man-kole, barakkarl | 12 | Spear-making | |
| djarnhba | 12 | Fruit eaten, fibres used to make string | |
| kun-kod | 12 | Bark used for building material, making artefacts | |
| man-djoh | 11 | Seeds eaten | |
| man-dirnku, ngaddu | 11 | Seeds eaten | |
| djarnkele, djadjak | 11 | Pith, shoots, fruit eaten | |
| man-larru | 10 | Medicinal bark | |
| kurlwirri | 10 | Growing tip eaten | |
| man-dubang | 10 | Medicinal bark, leaves burnt for ‘smoking’ ceremonies, hard wood for construction | |
| man-balanjdjarr | 10 | Medicinal bark, seeds eaten | |
| bardderdde | 10 | Fruit eaten, fibres used to make string | |
| kolng | 9 | Growing tip eaten, leaves used to make artefacts | |
| dubal | 9 | Fruit eaten | |
| man-marlak, man-manjarr | 8 | Fruit eaten | |
| kolokkolo, ?man-komborlo, ?warlan | 7 | ? | |
| man-korrowon | 7 | Fruit eaten | |
| man-djotmo, murriddjam | 7 | Fruit eaten | |
| man-bongko | 7 | Nectar sucked from flowers, leaves used to flavour meat | |
| budbud, man-ngarnanj | 6 | Fruit eaten, fibres used to make string | |
| man-wirdu, man-yoku | 6 | Fruit eaten | |
| man-bedde | 6 | Children play with immature fruit* | |
| man-buluddak | 5 | Bark used for bark paintings, inner bark and leaves are medicinal* | |
| durda, nyarlkkan, djalamardi | 5 | Sticky sap used as a paint fixative | |
| djambang | 5 | Fruit eaten | |
| man-riyak, ?man-burlu | 5 | ? | |
| man-limbidj | 4 | Dried seed pods used to comb hair, can be carried smouldering for long distances to light new fires | |
| man-kalarr, ?man-djuwi | 4 | Medicinal resin* | |
| man-dark | 4 | Fruit eaten, medicinal inner bark and leaves* | |
| nawurleb | 4 | Seeds eaten, medicinal inner bark*, fibres used to make string | |
| man-manjarr, rdangki | 3 | Crushed leaves used as fish poison* | |
| man-barnabbarna, ?man-barndarr | 3 | Mosquito repellent* | |
| man-djiliwirn | 3 | Fruit eaten, medicinal bark and leaves* | |
| dikkala | 3 | Edible yam | |
| kurlumudduk, kolomoddok | 3 | Poisonous, associated folklore, medicinal bulb and leaves* | |
| djanorro | 3 | Ash from bark mixed with tobacco* | |
| warnwarnh | 3 | Fruit eaten, canoe made from trunk* | |
| man-kurndalh | 3 | Fruit eaten | |
| man-borrelk | 2 | ? | |
| djarah | 2 | ? | |
| kolokkolo | 2 | ? | |
| man-bune | 2 | ? | |
| man-djimdjim | 2 | Leaf base eaten | |
| man-wadberr | 2 | Fruit eaten, medicinal inner bark*, fish poison* | |
| birlibirlih | 1 | Bark ash mixed with tobacco*, medicinal leaves* | |
| man-bulkung | 1 | ? | |
| man-merrulk | 1 | Hard wood for artefacts*, leaves used as soap and fish poison*, edible seeds* | |
| barlarra | 1 | ? | |
| dird | 1 | Leaves have saponins* | |
| namoroddo | 1 | Canoe made from trunk* | |
| man-djinirrinj | 1 | Fruit eaten* | |
| kordow | 1 | Making canoes and artefacts* | |
| man-molorrk | 1 | Tap root is edible after roasting (emergency food)*, medicinal uses* | |
| man-korlangrlang | 1 | ? | |
| man-dangdang | 1 | ? | |
| ?man-bardderre | 1 | Medicinal inner bark* | |
| manyalhmanyalh | 1 | Fibres used to make string, | |
| ?wayarramono, ?wayarramurrngo | 1 | Medicinal inner bark* | |
| man-wurrkula | 1 | ? | |
| man-murrmu | 1 | Bark for building shelters, medicinal leaves* | |
| wendelwendel | 1 | Medicinal leaves* | |
| djarrkah | 1 | ? | |
| man-domoddomo | 1 | ? | |
| dalinga | 1 | ? | |
| birndiyay | 1 | Medicinal root | |
| karlanj | 1 | Yam and fruit eaten | |
| burlkud | 1 | Edible yam |
The prefixes man- and kun- are noun class markers in Kune for the vegetal and inanimate classes respectively
Asterisk indicates information from [29], pertaining to unrelated language groups of the Northern Territory; Kune people may not necessarily use these plants in the same way
aWhen more than one name is given, the first is generally the one associated with the people living Buluhkaduru, while the other words may be from neighbouring languages or dialects, which are frequently used by Kune speakers as synonyms
bSources: [29–31], author’s field notes
Kune names for species of Acacia, Melaleuca, Eucalyptus and Pandanus
| Scientific name | Kune name | General term |
|---|---|---|
| birlibirlih | man-djoh | |
| man-djoh | ||
| man-borrelk | ||
| man-bulgung | ||
| man-merrulk | ||
| barlarra | ||
| man-murrmu | kun-kod | |
| wendenwendel | ||
| djarrkah | ||
| wendenwendel | ||
| man-domoddomo | ||
| kolokkolo | (none) | |
| man-kalarr | ||
| djanorro | ||
| man-dangdang | ||
| man-baladjarr | ||
| man-bune | ||
| man-korlangrlang | ||
| man-buluddak | ||
| man-dayarr/ kun-dayarr | kun-dayarr | |
| man-djimdjim |
Fig. 4The proportion of bird ethnotaxa named by varying numbers of participants
Birds ranked according to the number of people able to name them (total N = 13)
| Scientific name | Kune name(s)a | Number of respondents | Recorded or potential interactionsb |
|---|---|---|---|
| Magpie Goose | murnubbarr | 13 | Eggs and meat eaten (+) |
| Australian Bustard | benok, walbburrungku | 13 | Meat eaten (+) |
| Bush Stone-curlew | kurrubirla, kuwirluk | 13 | Loud calls heard at night |
| Torresian Crow | wakwak | 13 | Totem, songline, loud calls |
| Emu | wurrbbarn, ngurrurdu | 13 | Meat eaten (+) |
| Barking Owl | ngokngok | 13 | Distinctive call heard at night |
| Great Bowerbird | djuweh | 13 | Distinctive nest |
| Australian White Ibis | karrarla, kalamorn | 13 | Meat eaten |
| Blue-winged Kookaburra | korrokkorrow | 12 | Distinctive evening call |
| Eastern Koel | djawok, duwoh | 12 | Distinctive seasonal call |
| Brolga | ngal-kordow, kodorrko | 12 | Meat eaten |
| Australian Pelican | mola, mula | 12 | Meat eaten (+) |
| Brown Goshawk | karrkanj, malawirdiwirdi | 11 | Spreads bushfires, totem |
| Black-necked Stork | kanjdji | 11 | Meat eaten, totem |
| Peaceful Dove | koloddoddok | 11 | ?, common |
| Rainbow Lorikeet | dedded | 11 | ?, common |
| Sulphur-crested Cockatoo | ngarradj | 10 | Meat eaten |
| Pheasant Coucal | bukbuk | 10 | Meat eaten |
| Red Goshawk | karrkanj, marram | 10 | spreads bushfires, totem |
| Bar-shouldered Dove | bokodjbokodj | 10 | Meat eaten |
| Grey Teal | djilikuyibi | 9 | Meat eaten |
| Red-tailed Black-cockatoo | ngarnarrngh, karnamarr | 9 | Meat eaten (+), eggs eaten |
| Magpie-lark | marlibrlib, diladila | 9 | ?, common, distinctive call |
| White-bellied Sea-eagle | mibbarr, makaka | 9 | ?, totem |
| Australasian Darter | mandangarli, barrakbarrak | 8 | Distinctive behaviour, meat eaten |
| Little Corella | ngalelek | 8 | Meat eaten (+) |
| Helmeted Friarbird | kawolk | 8 | Meat eaten |
| Tawny Frogmouth | kuluyhkuluy | 8 | Meat eaten |
| Eastern Great Egret | komorlo | 7 | Meat eaten |
| Black-faced Cuckooshrike | widjiwidjik, wirriwirriyak | 7 | Distinctive call |
| Zebra Finch | djurrkurl, ninhninh | 7 | ? |
| Chestnut-breasted Mannikin | djurrkurl, ninhninh | 7 | ? |
| Rainbow Bee-eater | berrerhberrerh | 7 | Mythological link |
| Great Cormorant | bonbon, barrakbarrak | 7 | Distinctive behaviour, meat eaten |
| Masked Lapwing | berrebberreb | 7 | Aggressive, distinctive call |
| Little Kingfisher | djirrirdirdi | 6 | Distinctive behaviour |
| White-bellied Cuckoo-shrike | widjiwidjik, wirriwirriyak | 6 | Distinctive call |
| Cicadabird | widjiwidjik, wirriwirriyak | 6 | Distinctive call |
| Brown Quail | djirribbidj, djirbbidj | 6 | Meat eaten (+) |
| Plumed Whistling-Duck | djirribiyuk, djulukuyibi | 6 | Meat eaten |
| Green Pygmy-goose | diwidj | 6 | Meat eaten (+) |
| Rufous Owl | ngokngok | 6 | Distinctive call at night |
| Royal Spoonbill | murluimurlui, mulunjmulunj, bunberl | 6 | Meat eaten |
| Sacred Kingfisher | djirrirdirdi | 6 | Distinctive behaviour |
| Southern Boobook | ngokngok | 6 | Distinctive call at night |
| Wedge-tailed Eagle | biyangdungkah | 6 | ?, large size |
| Galah | wirlihwirlih | 5 | ? |
| Glossy Ibis | birndu | 5 | ? |
| White-necked Heron | kawarrkkawarrkken, kondo, karladjarr | 5 | Meat eaten |
| Black-shouldered Kite | mibbarr | 4 | ? |
| King Quail | djirrirddih, djirribbidj | 4 | Meat eaten |
| Partridge Pigeon | dabbarr, rakul | 4 | Meat eaten (+) |
| Radjah Shelduck | karrkarala | 4 | Meat eaten (+) |
| White-browed Crake | djinarrarr, djinarradjinarra | 3 | ? |
| Azure Kingfisher | djirrirddirddih | 3 | Distinctive behaviour |
| Pied Imperial Pigeon | rumuh, marlun | 3 | ? possibly eaten |
| Black Bittern | kondoh, durukmud | 3 | ? |
| Orange-footed Scrubfowl | ngal-kodjdjorrmi | 3 | Meat eaten |
| Nankeen Night-heron | kalkorowk | 3 | Meat eaten (+) |
| Red-browed Pardalote | djurdudjurdumun | 3 | ? |
| Rufous Fantail | djikkiridjdjikkiridj | 3 | Distinctive behaviour |
| Grey Fantail | djikkiridjdjikkiridj | 3 | Distinctive behaviour |
| Spotted Nightjar | lablab | 3 | Distinctive call |
| Pacific Black Duck | ngarnkul, dedjkorrk | 2 | Meat eaten |
| Red-winged Parrot | djadberlhberl, weley | 2 | ? |
| Striated Heron | kulu, durukmud | 2 | Meat eaten |
| Large-tailed Nightjar | lablab | 2 | Distinctive call at night |
| Rufous-throated Honeyeater | birnhbirndok, djurdudjurdumun | 2 | ? |
| Blue-faced Honeyeater | yahyih, rolongadji, birdibarlmard | 2 | ? |
| Gouldian Finch | djurrkurl, ninhninh | 2 | ? |
| Diamond Dove | korlodohdoh | 2 | ? |
| Chestnut-quilled Rock-pigeon | borrobborro, dodoro | 2 | Meat eaten (+) |
| Northern Rosella | ?djikkilirridj, djikkelerinj | 2 | ? |
| Hooded Parrot | djikkilirridj, djadberlhberl | 2 | ? |
| Pied Butcherbird | warrhdjird, kobbirdidj | 2 | Distinctive call |
| Fork-tailed Swift | yerrelh | 1 | ? |
| Great-billed Heron | kulu | 1 | Meat eaten |
| White-breasted Woodswallow | djerdedjerd | 1 | ? |
| Pacific Baza | malawirdiwirdi | 1 | ? |
| Pallid Cuckoo | djirungh | 1 | Distinctive call |
| Great Knot | buluwirdwird | 1 | ? |
| Sharp-tailed Sandpiper | buluwirdwird | 1 | ? |
| Emerald Dove | dodoro | 1 | ? possibly eaten |
| Silver Gull | djirrimirla | 1 | ? |
| Black-tailed Treecreeper | madjirnhmadjirnh | 1 | Distinctive behaviour |
| Oriental Cuckoo | djirungdjirung | 1 | Distinctive call |
| Black Butcherbird | warrhdjird | 1 | Distinctive call |
| White-faced Heron | kawarrkawarrken | 1 | Meat eaten |
| Pied Heron | mungkulmungkul | 1 | Meat eaten |
| Dollarbird | rdewrdew | 1 | Distinctive call |
| Brahminy Kite | djurddjurd | 1 | Totem |
| Comb-crested Jacana | kodabbirl, djinarrarrdjinarrarr | 1 | Distinctive behaviour |
| Square-tailed Kite | malawirdiwirdi | 1 | ? |
| Crested Pigeon | wirrirwirrir | 1 | ? common |
| Green Oriole | kodkangardidjbun | 1 | Distinctive call |
| Mangrove Golden Whistler | nyuridj | 1 | ? |
| Varied Lorikeet | djurrih | 1 | ? |
| Banded Fruit-dove | lumbuk | 1 | Meat eaten |
| Red-backed Button-quail | merhmerh | 1 | ? possibly eaten |
| Masked Owl | yerinj | 1 | ? |
| Eastern Grass Owl | yerinj | 1 | ? |
The prefix ngal- is a noun class marker in Kune for the feminine class
(+) indicates information from [31], and refers to birds that are considered ‘staple’ or ‘important’ food sources for at least part of the year; this information was obtained from people in west Arnhem Land, who speak the related languages Gundjeihmi and Kinwinjku, but Kune people may not necessarily consume these birds to the same extent
aWhen more than one name is given, the first is generally the one associated with the people living Buluhkaduru, while the other words may be from neighbouring languages or dialects, which are frequently used by Kune speakers as synonyms
bSources: [30, 31], author’s field notes