Literature DB >> 31562199

Translating Discharge Instructions for Limited English-Proficient Families: Strategies and Barriers.

Seethalakshmi H Davis1,2, Julia Rosenberg3,4, Jenny Nguyen5, Manuel Jimenez6, K Casey Lion7,8, Gabriela Jenicek2, Harry Dallmann6, Katherine Yun2,9.   

Abstract

BACKGROUND: Access to written hospital discharge instructions improves caregiver understanding and patient outcomes. However, nearly half of hospitals do not translate discharge instructions, and little is known about why.
OBJECTIVES: To identify barriers to and potential strategies for translating children's hospital discharge instructions.
METHODS: We conducted a mixed-methods, multimodal analysis. Data comprised closed- and open-ended responses to an online survey sent to Children's Hospital Association language services contacts (n = 31), an online environmental scan of Children's Hospital Association translation policies (n = 22), and county-level census data. We examined quantitative data using descriptive statistics and analyzed open-ended survey responses and written policies using inductive qualitative content analysis.
RESULTS: Most survey respondents (81%) reported having a written translation policy at their hospital, and all reported translating a subset of hospital documents, for example, consent forms. Most but not all reported translating discharge instructions (74%). When asked how inpatient staff typically provide translated discharge instructions, most reported use of pretranslated documents (87%) or staff interpreters (81%). Reported barriers included difficulty translating uncommon languages, mismatched discharge and translation time frames, and inconsistent clinical staff use of translation services. Strategies to address barriers included document libraries, pretranslated electronic health record templates, staff-edited machine translations, and sight translation. Institutional policies differed regarding the appropriateness of allowing interpreters to assist with translation. Respondents agreed that machine translation should not be used alone.
CONCLUSIONS: Children's hospitals experience similar operational and organizational barriers in providing language-concordant discharge instructions. Current strategies focus on translating standardized documents; collaboration and innovation may encourage provision of personalized documents.
Copyright © 2019 by the American Academy of Pediatrics.

Entities:  

Mesh:

Year:  2019        PMID: 31562199      PMCID: PMC6876295          DOI: 10.1542/hpeds.2019-0055

Source DB:  PubMed          Journal:  Hosp Pediatr        ISSN: 2154-1671


  26 in total

1.  Do hospitals measure up to the national culturally and linguistically appropriate services standards?

Authors:  Lisa C Diamond; Amy Wilson-Stronks; Elizabeth A Jacobs
Journal:  Med Care       Date:  2010-12       Impact factor: 2.983

2.  Use of interpreters by physicians for hospitalized limited English proficient patients and its impact on patient outcomes.

Authors:  Lenny López; Fátima Rodriguez; Diego Huerta; Jane Soukup; Leroi Hicks
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2015-02-10       Impact factor: 5.128

3.  The qualitative content analysis process.

Authors:  Satu Elo; Helvi Kyngäs
Journal:  J Adv Nurs       Date:  2008-04       Impact factor: 3.187

4.  Research electronic data capture (REDCap)--a metadata-driven methodology and workflow process for providing translational research informatics support.

Authors:  Paul A Harris; Robert Taylor; Robert Thielke; Jonathon Payne; Nathaniel Gonzalez; Jose G Conde
Journal:  J Biomed Inform       Date:  2008-09-30       Impact factor: 6.317

5.  Language proficiency and adverse events in US hospitals: a pilot study.

Authors:  Chandrika Divi; Richard G Koss; Stephen P Schmaltz; Jerod M Loeb
Journal:  Int J Qual Health Care       Date:  2007-02-02       Impact factor: 2.038

6.  Follow-up compliance in febrile children: a comparison of two systems.

Authors:  R R Hemphill; S A Santen; J M Howell; M F Altieri
Journal:  Acad Emerg Med       Date:  1998-10       Impact factor: 3.451

Review 7.  Parental Management of Discharge Instructions: A Systematic Review.

Authors:  Alexander F Glick; Jonathan S Farkas; Joseph Nicholson; Benard P Dreyer; Melissa Fears; Christopher Bandera; Tanya Stolper; Nicole Gerber; H Shonna Yin
Journal:  Pediatrics       Date:  2017-08       Impact factor: 7.124

Review 8.  Written and verbal information versus verbal information only for patients being discharged from acute hospital settings to home: systematic review.

Authors:  A Johnson; J Sandford
Journal:  Health Educ Res       Date:  2004-11-30

9.  Effect of Telephone vs Video Interpretation on Parent Comprehension, Communication, and Utilization in the Pediatric Emergency Department: A Randomized Clinical Trial.

Authors:  K Casey Lion; Julie C Brown; Beth E Ebel; Eileen J Klein; Bonnie Strelitz; Colleen Kays Gutman; Patty Hencz; Juan Fernandez; Rita Mangione-Smith
Journal:  JAMA Pediatr       Date:  2015-12       Impact factor: 16.193

10.  Parental language and dosing errors after discharge from the pediatric emergency department.

Authors:  Margaret E Samuels-Kalow; Anne M Stack; Stephen C Porter
Journal:  Pediatr Emerg Care       Date:  2013-09       Impact factor: 1.454

View more
  2 in total

1.  Breaking through barriers: the need for effective research to promote language-concordant communication as a facilitator of equitable emergency care.

Authors:  Colleen K Gutman; K Casey Lion; Carla L Fisher; Paul L Aronson; Mary Patterson; Rosemarie Fernandez
Journal:  J Am Coll Emerg Physicians Open       Date:  2022-01-14

2.  Barriers to Follow Up Care in the South Asian Immigrant Population at High Risk of Acute Coronary Syndrome at Elmhurst Hospital Center.

Authors:  Sahityasri Thapi; Saloni Agrawal; Ashesh Trivedi; Joseph R Masci
Journal:  J Immigr Minor Health       Date:  2022-03-29
  2 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.