| Literature DB >> 31172543 |
Paola Origlia Ikhilor1, Gabriele Hasenberg2, Elisabeth Kurth3,4, Fana Asefaw5, Jessica Pehlke-Milde2, Eva Cignacco1.
Abstract
AIM: To describe communication barriers faced by allophone migrant women in maternity care provision from the perspectives of migrant women, healthcare professionals, and intercultural interpreters.Entities:
Keywords: access to health care; communication barriers; health services needs and demand; intercultural interpreter; maternal health services; midwifery; migrants; nursing; professional-patient relations
Mesh:
Year: 2019 PMID: 31172543 PMCID: PMC6852258 DOI: 10.1111/jan.14093
Source DB: PubMed Journal: J Adv Nurs ISSN: 0309-2402 Impact factor: 3.187
Age of participants, age of youngest infant, and residence duration of users (N = 36)
| Characteristics | Range | Mean | Median |
|
|---|---|---|---|---|
| Healthcare professionals ( | ||||
| Age (years) | 44.1 | 30 | 62 | 8.93 |
| Users ( | ||||
| Age (years) | 30.7 | 24 | 36 | 4.39 |
| Age of youngest infant (months) | 18.4 | 5 | 54 | 5.16 |
| Residence duration (years) | 4.45 | 2 | 17 | 4.54 |
| Intercultural interpreters ( | ||||
| Age (years) | 44.5 | 34 | 52 | 7.94 |
Sample characteristics (N = 36)
| Characteristics |
|
|---|---|
| Healthcare professionals | 22 |
| Sex | |
| Female | 22 |
| Nationality | |
| Swiss | 18 |
| Other | 4 |
| Profession | |
| Physician | 4 |
| Midwife | 11 |
| Nurse | 2 |
| Mothers’ counsellors | 5 |
| Professional experience | |
| 1–2 years | 0 |
| 3–10 years | 8 |
| More than 10 years | 14 |
| Frequency of care for allophone migrants | |
| One to several times per week | 14 |
| One to several times per month | 6 |
| One to several times per year | 2 |
| Users | 10 |
| Nationality | |
| Eritrean | 6 |
| Kosovar | 3 |
| Albanian | 1 |
| Family status | |
| Married | 8 |
| Single | 1 |
| Widowed | 1 |
| Mother tongue (multiple answers) | |
| Tigrinya | 6 |
| Albanian | 4 |
| Other | 2 |
| Mastering German language | |
| Not at all | 0 |
| Comprehends single words | 1 |
| Comprehends and talks single words | 4 |
| Comprehends and talks simple sentences | 5 |
| Residence permits | |
| N (Asylum seeker) | 0 |
| F (Provisionally admitted foreigners) | 2 |
| C (Settled foreign nationals) | 1 |
| B (Resident foreign nationals) | 7 |
| Intercultural interpreters | 4 |
| Sex | |
| Female | 4 |
| Nationality | |
| Eritrean | 2 |
| Kosovar | 0 |
| Albanian | 1 |
| Swiss | 1 |
| Professional experience | |
| 1–2 years | 2 |
| 3–10 years | 2 |
| More than 10 years | 0 |
| Frequency of interpreting assignments in maternity area | |
| One to several times per week | 1 |
| One to several times per month | 2 |
| One to several times per year | 1 |
Themes matrix
| Dimension | Themes | Synthesized themes | ||
|---|---|---|---|---|
| Users | Healthcare professionals | Intercultural interpreters | ||
| Circumstances and healthcare system | Navigation through a complex system | Willingness to understand | Comprehension of circumstances | Challenge of understanding each other's world |
| Relations and interactions | Lack of rapport | Stripped down communication | Divergent expectations | Communication breakdown |
| Adaptation of health services | Lack of agency | Try or resign | Indispensable interpreters | Imposed health services |