Marina Sleptsova1, Heidemarie Weber2, Andrea C Schöpf3, Matthias Nübling4, Naser Morina5, Gertrud Hofer6, Wolf Langewitz7. 1. Basel University Hospital, Internal Medicine, Department of Psychosomatic, Petersgraben 4, 4031 Basel, Switzerland. Electronic address: marina.sleptsova@usb.ch. 2. Basel University Hospital, Department of Medical Processes and Quality Petersgraben 4, 4031 Basel, Switzerland. Electronic address: heidemarie.weber@PraxisfuerLogotheraphie.onmicrosoft.com. 3. Basel University Hospital, Internal Medicine, Department of Psychosomatic, Petersgraben 4, 4031 Basel, Switzerland. Electronic address: schopfa@tcd.ie. 4. Gesellschaft für empirische Beratung mbH, Postfach 1729, D-79017 Freiburg im Breisgau, Germany. Electronic address: nuebling@empirische-beratung.de. 5. University Hospital of Zurich, Department of Psychiatry and Psychotherapy, Cuminstrasse 100, 8091 Zurich, Switzerland. Electronic address: Naser.Morina@usz.ch. 6. Zurich University of Applied Sciences, School of Applied Linguistics, Theaterstrasse 15C, 8401 Winterthur, Switzerland. Electronic address: gertrud.hofer-falk@uzh.ch. 7. Basel University Hospital, Internal Medicine, Department of Psychosomatic, Petersgraben 4, 4031 Basel, Switzerland. Electronic address: wolf.langewitz@usb.ch.
Abstract
OBJECTIVE: To analyse the concordance of original utterances by healthcare providers (HCP) and patients with the corresponding translations by interpreters using the Roter Interaction Analysis System (RIAS). METHODS: Video recordings of interpreted consultations were transcribed. Transcription was performed by professional interpreters, who first transcribed consultations in both languages, then provided a translation of what was said in the foreign language. Based on the translations, the videos were coded and analysed using RIAS. RESULTS: Overall, 19 consultations with a total recording time of 865min were analysed. The main finding is the large difference in the number of utterances in the original language compared to the number of utterances in the target language: about one third of the HCPs' and the patients' utterances were not translated. In no instance were omissions explained to HCP or patient. CONCLUSION: Interpreters in this sample did not always translate what had been said precisely; they omitted utterances by both HCPs and patients. PRACTICE IMPLICATIONS: All participants of an interpreted consultation must be made aware of potential omissions in the process of translation. Further understanding of the causes and consequences of omissions is needed.
OBJECTIVE: To analyse the concordance of original utterances by healthcare providers (HCP) and patients with the corresponding translations by interpreters using the Roter Interaction Analysis System (RIAS). METHODS: Video recordings of interpreted consultations were transcribed. Transcription was performed by professional interpreters, who first transcribed consultations in both languages, then provided a translation of what was said in the foreign language. Based on the translations, the videos were coded and analysed using RIAS. RESULTS: Overall, 19 consultations with a total recording time of 865min were analysed. The main finding is the large difference in the number of utterances in the original language compared to the number of utterances in the target language: about one third of the HCPs' and the patients' utterances were not translated. In no instance were omissions explained to HCP or patient. CONCLUSION: Interpreters in this sample did not always translate what had been said precisely; they omitted utterances by both HCPs and patients. PRACTICE IMPLICATIONS: All participants of an interpreted consultation must be made aware of potential omissions in the process of translation. Further understanding of the causes and consequences of omissions is needed.
Authors: Laura Curren; Ilana Huz; Madison McKee; Lara Traeger; C Andres Bedoya; Trina E Chang; Paolo Cassano; Maurizio Fava; Jonathan Alpert; Albert Yeung; Stephen E Gilman; Nhi-Ha Trinh Journal: Ann Clin Psychiatry Date: 2018-05 Impact factor: 1.567
Authors: Regine Lohss; Timm Rosburg; Monica Bachmann; Brigitte Walter Meyer; Wout de Boer; Katrin Fischer; Regina Kunz Journal: PLoS One Date: 2020-09-17 Impact factor: 3.240