| Literature DB >> 28265248 |
Evelina Leivada1, Elena Papadopoulou2, Maria Kambanaros1, Kleanthes K Grohmann3.
Abstract
Research in speakers of closely related varieties has shown that bilectalism and non-standardization affect speakers' perception of the variants that exist in their native languages in a way that is absent from the performance of their monolingual peers. One possible explanation for this difference is that non-standardization blurs the boundaries of grammatical variants and increases grammatical fluidity. Affected by such factors, bilectals become less accurate in identifying the variety to which a grammatical variant pertains. Another explanation is that their differential performance derives from the fact that they are competent in two varieties. Under this scenario, the difference is due to the existence of two linguistic systems in the course of development, and not to how close or standardized these systems are. This study employs a novel variety-judgment task in order to elucidate which of the two explanations holds. Having administered the task to monolinguals, bilectals, and bilinguals, including heritage language learners and L1 attriters, we obtained a dataset of 16,245 sentences. The analysis shows differential performance between bilectal and bilingual speakers, granting support for the first explanation. We discuss the role of factors such as non-standardization and linguistic proximity in language development and flesh out the implications of the results in relation to different developmental trajectories.Entities:
Keywords: bilectalism; dialect; grammatical variants; non-standardization
Year: 2017 PMID: 28265248 PMCID: PMC5316523 DOI: 10.3389/fpsyg.2017.00205
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Relevant studies with adult populations.
| Study | Languages | Method | Outcome |
|---|---|---|---|
| English–Spanish | Participants were asked to press one key if they thought the sentence they heard was grammatical and another key, if they thought the sentence was ungrammatical. | (1) Monolinguals outperformed bilinguals on converging over conflicting sentences for very few sentence pairs. | |
| (2) Bilinguals produced slower overall reaction times. | |||
| (3) Bilinguals and monolinguals did not present different patterns of performance for the conflicting and converging sentences. | |||
| English–Spanish | Participants were asked to report acceptability on a binary scale after being orally presented with a sentence. | (1) Monolinguals overwhelmingly rejected hearing or using over-regularizations of the sort | |
| (2) Bilinguals reported hearing and using some of the over-regularizations to a greater degree than monolinguals. | |||
| English–French/Hebrew/Romanian/Russian | Participants were presented with the sentences word-by-word and were asked to press one of the two buttons, answering “yes” if the sentence was good and “no” if there was something wrong with the sentence. The | (1) In the acceptability task, bilinguals were less accurate than monolinguals. | |
| (2) In the grammaticality task, the two groups showed a comparable level of accuracy. | |||
| (3) Bilinguals generated smaller P600 amplitude and a more bilateral distribution of activation than monolinguals. | |||
All groups.
| Groups | Age range (in years) | Mean age (in years) ( | ||
|---|---|---|---|---|
| Group IHG | 100 (77 females) | 19–67 | 32.12 (10.2) | |
| Group IIGC | 100 (49 females) | 18–72 | 32.16 (12.9) | |
| Group IIIGC-GR | 61 (35 females) | 19–65 | 33.82 (11.57) | |
| Group IVBI | Simultaneous bilinguals | 33 (23 females) | 20–59 | 36.6 (10.09) |
| Heritage speakers | 25 (19 females) | 22–56 | 38.56 (8.51) | |
| L1 attriters | 42 (30 females) | 26–80 | 44.45 (12.03) | |
| Overall | 100 (71 females) | 20–80 | 40.39 (11.09) | |
Languages and types of bilinguals.
| Languages | L1 Attriters | Simultaneous bilinguals | Heritage speakers | Total |
|---|---|---|---|---|
| Albanian | 4 | 4 | ||
| Bulgarian | 1 | 1 | 2 | |
| Danish | 5 | 2 | 1 | 8 |
| English | 3 | 6 | 3 | 12 |
| French | 1 | 2 | 2 | 5 |
| German | 4 | 7 | 6 | 17 |
| German and Norwegian | 1 | 1 | ||
| Hungarian | 2 | 2 | ||
| Norwegian | 12 | 3 | 1 | 16 |
| Romanian | 1 | 1 | ||
| Russian | 2 | 2 | ||
| Spanish | 1 | 1 | ||
| Swedish | 14 | 3 | 11 | 28 |
| Turkish | 1 | 1 | ||
| Total | 42 | 33 | 25 | 100 |
List of areas and conditions tested.
| Area [six items per area] | Condition [three items per condition] |
|---|---|
| Syntax | Clitics |
| Case | |
| Morphology | Diminutive suffix – |
| Aspect | |
| Semantics | Nouns |
| Verbs | |
| Lexicon | Nouns |
| Verbs | |
| Phonology | t ʃ / ʃ / dʒ |
| k | |