| Literature DB >> 27445570 |
Susanne Mak1, Judith E Soicher2, Nancy E Mayo1, Sharon Wood-Dauphinee1, Jean Bourbeau3.
Abstract
Physical activity is difficult to measure in individuals with COPD. The Community Healthy Activities Model Program for Seniors (CHAMPS) questionnaire demonstrated strong clinometric properties when used with the elderly and with those affected by chronic disease. Study objectives were to translate, culturally adapt the CHAMPS into French, and reexamine its test-retest reliability and construct validity in French and English Canadians with COPD. This paper presents the cross-cultural adaptation of the CHAMPS; results of its clinometric testing will be described in another article. The CHAMPS examines the degree of physical activity performed in a typical week through two summary scales, caloric expenditure and activity frequency. The CHAMPS was only in English; thus, a cross-cultural adaptation was needed to translate the CHAMPS into French for use in French Canadians with COPD. Cross-cultural adaptation consisted of forward and back translation, with expert review at each stage of translation: minor inconsistencies were uncovered and rectified. Five French participants with COPD completed the finalized Canadian French CHAMPS and participated in cognitive debriefing; no problematic items were identified. A structured and stepwise, cross-cultural adaptation process produced the Canadian French CHAMPS, with items of equivalent meaning to the English version, for use in French Canadians with COPD.Entities:
Mesh:
Year: 2016 PMID: 27445570 PMCID: PMC4906179 DOI: 10.1155/2016/9304505
Source DB: PubMed Journal: Can Respir J ISSN: 1198-2241 Impact factor: 2.409
Figure 1Cross-cultural adaptation process of the CHAMPS questionnaire for the Canadian French COPD population.
Summary of errors noted in the forward translation of CHAMPS based upon committee review.
| English version | Translated French version | Comment | Action taken |
|---|---|---|---|
| (4) Attend church or take part in church activities? | Assisté à la messe ou participé aux activités de la paroisse? | Is there a more general term that could be used, such as religious services? | No change |
|
| |||
| (8) Do woodworking, needlework, drawing, or other arts or crafts? | Fait de la sculpture, du tricot, du dessin ou autre forme d'art ou d'artisanat? | Woodworking and needlework do not match | Changed to: |
|
| |||
| (13) Shoot pool or billiards? | Joué au billard? | Is there another word for billiards or is it the same as pool? | No change |
|
| |||
| (20) Do light work around the house (such as sweeping or vacuuming)? | Effectué des tâches ménagères dans la maison (passer le balai, l'aspirateur)? | The translated statement does not capture the intensity, “light,” of the tasks | No change |
|
| |||
| (21) Do heavy gardening (such as spading and raking)? | Effectué de gros travaux de jardinage (bêcher, râcher)? |
|
|
|
| |||
| (22) Do light gardening (such as watering plants)? | Jardiné (arroser les plantes)? | Does not capture the intensity of the activity | No change |
|
| |||
| (25) Walk uphill or hike uphill (count only uphill part)? | Monté des pentes en marchant ou fait de la randonnée pédestre en montagne (calculer seulement le temps de montée)? | Uphill and | Changed to: |
|
| |||
| (30) Do other aerobic machines such as rowing or step machines (do not count treadmill or stationary cycle)? | Fait de l'aérobic en utilisant un appareil à ramer ou les escaliers d'exercice “stairmaster” (ne pas tenir compte du tapis roulant ou du vélo stationnaire)? | Translated question asks about rowing or step machine and | Changed to: |
|
| |||
| (38) Do light strength training (such as hand-held weights) of 5 lbs or less or elastic bands? | Fait des exercices de force musculaire à faible intensité (levee de poids de moins de 5 livres (2.6 kg) ou bande élastique)? |
| No change |
Characteristics of participants in pretesting and cognitive debriefing (n = 5).
| Characteristic | Participants | |
|---|---|---|
| Mean (SD) |
| |
| Age | 64 (6) | |
|
| ||
| Sex | ||
| Female | 1 (20) | |
| Male | 4 (80) | |
|
| ||
| Smoking status | ||
| Ex-smoker | 4 (80) | |
| Current smoker | 1 (20) | |
|
| ||
| Dyspneaa | ||
| Mild-to-moderate | 3 (60) | |
| Severe | 2 (40) | |
|
| ||
| FEV1 (L)b | 1.0 (0.78) | |
|
| ||
| FEV1/FVC (%)c | 37 (11) | |
|
| ||
| FEV1 (% predicted) | 36 (24) | |
|
| ||
| Number of comorbid conditions | ||
| 0 | 2 (40) | |
| 1 | 2 (40) | |
| 2-3 | 1 (20) | |
aDyspnea measured by the modified Medical Research Council dyspnea scale: mild-to-moderate (1–3) and severe dyspnea (4-5).
b n = 4 for spirometry.
c n = 4 for spirometry.