| Literature DB >> 27251364 |
Jin Kang1,2, Yongxiang Kang1, Xiaolian Ji2, Quanping Guo3, Guillaume Jacques4, Marcin Pietras5,6, Nasim Łuczaj7, Dengwu Li1, Łukasz Łuczaj8.
Abstract
BACKGROUND: The aim of the study was to investigate knowledge and use of wild food plants and fungi in a highland valley in the Gannan Tibetan Autonomous Region on the north-eastern edges of the Tibetan Plateau.Entities:
Keywords: Diebu (Tewo); Edible mushrooms; Ethnobotany; Ethnomycology; Thebo; Wild edible plants
Mesh:
Year: 2016 PMID: 27251364 PMCID: PMC4890536 DOI: 10.1186/s13002-016-0094-y
Source DB: PubMed Journal: J Ethnobiol Ethnomed ISSN: 1746-4269 Impact factor: 2.733
Fig. 1The map of the studied area
Fig. 2A general view of Zhagana valley
Fig. 3The homestead where Joseph Rock once stayed
The list of fungi and plants used for food in Zhagana valley
| Latin name checked in the Plant List | IPA pronunciation of local name [etymology given in square brackets], pronunciations without clear sound recordings in () brackets | Part used | Preparation | No. of interviews where mentioned | Specimen Number for fungi it begins with WA 00000517; for plants begins with WUK Kang |
|---|---|---|---|---|---|
| Fungi | |||||
|
| po χá χa mbi | m | boiled / fried | 13 | 14 |
|
| tɕu tsə́ χɔ̃ [square mushroom] | m | boiled / fried | 10 | 24 |
|
| χɔ̃ bo du | m | boiled / fried | 11 | 37 |
|
| χɔ̃ má, χɔ̃ má má [red mushroom] | m | boiled / fried, dried for winter, highly valued | 23 | 25, 32 |
|
| χɔ̃ kǎː [white mushroom] | m | boiled / fried | 11 | 13, 15 |
|
| si di χõ [bird mushroom] | m | boiled / fried, Russula is eaten raw | 3 |
|
| an edible lichen | wɔ tsə́ lɯɣ | m | 1 | – | |
|
| kú ku χɔ̃ [cuckoo mushroom] | m | boiled / fried, dried for winter, mainly for sale, highly valued | 11 | 10 |
|
| duː na ʑʉ (na ju) [du = tree, naju = ear] | m | boiled / fried, dried for winter | 10 | 17 |
|
| sa sə́ si sʉ [ | m | boiled / fried, highly valued | 16 | 12, 16, 18, 31, 36 |
|
| lá χɔ̃ [eagle mushroom] | m | boiled / fried | 15 | 32 |
| unidentified fugus | ta pu ta χṍ | m | boiled / fried | 9 | – |
| unidentified fugus | (po dzɨ h χõ) | m | boiled / fried | 3 | – |
| unidentified fugus | si χõ | m | boiled / fried | 3 | – |
| unidentified fugus | (χõ dõ ʐu) | m | boiled / fried | 10 | – |
| unidentified fungus | ɕa χõ | m | boiled / fried | 2 | – |
| unidentified fungus | ni mbi χõ | m | boiled / fried | 3 | – |
| unidentified fungus | tɕo χõ | m | boiled / fried | 1 | – |
| unidentified fungus | dʐa si χõ | m | boiled / fried | 4 | – |
| unidentified fungus | (χõ tuo ʑaoʑa) | m | boiled / fried | 1 | – |
| Vascular plants | |||||
|
| ndzy ri, gu sɪ | fl, l | spice, dried for winter, highly valued | 22 | 32 |
|
| dzǎː | fl, l | spice, dried for winter, highly valued | 18 | 37 |
|
| fl, l | spice | 1 | – | |
|
| tɕʰa lá gu du | fl, l | spice, dried for winter, highly valued | 15 | 45 |
|
| ŋo tɕo lá | l | boiled / fried | 4 | 38 |
|
| ka mó li ta | l (buds) | boiled / fried | 1 | 26 |
|
| mo ta χa | l | boiled / fried | – | |
|
| tsʰa ma si tsʰən, si tɕʰã́ | l, fl | raw snack | 1 | 18 |
|
| tsʰa ma si tsʰən, si tɕʰã́ | l, fl | raw snack | 1 | 21 |
|
| tsʰa ma si tsʰən, si tɕʰã́ | l, fl | raw snack | 1 | 36 |
|
| sʰo ká | L | boiled / fried | 1 | 40 |
|
| dəm b gu ɲi | F | powdered, used as sausage spice | 11 | 24 |
|
| ni lɔ́ | L | boiled / fried | 15 | 10 |
|
| tʰo xá | L | boiled / fried | 2 | 39 |
|
| la tá | F | raw snack | 10 | 11 |
|
| ŋo tɕo la | Sh | boiled / fried, only famine food | 1 | 33 |
|
| na dza ko rẽ | Sh | boiled / fried | 3 | – |
|
| a ji sa | F | raw snack | 21 | 27 |
| a Gentianaceae species | a nə́ ne, me tu pa pa | N | raw snack | 5 | – |
|
| ra nə́ | F | raw snack | 12 | – |
|
| pʰa ki | L | boiled / fried | 7 | 30 |
|
| (dəm b ja na) | L | boiled / fried | 1 | 25 |
|
| ŋɔ́ tɔ | L | boiled / fried, dried for winter, highly valued | 23 | 35 |
|
| rə ŋge ɕe li | F | famine food | 1 | 41 |
|
| ræ mbə́ | F | seeds soaked overnight to remove bitterness | 20 | 12 |
|
| tɔ tɕʰə́ | Ss | raw snack | 44 | |
|
| tɔ tɕʰə́ | Ss | raw snack | 43 | |
|
| tsɔ̃̌ | R | boiled with butter and sugar/rice to make a ceremonial dish, highly valued | 17 | 16 |
|
| ɔsʰi | F | raw snack | 2 | 42 |
|
| tɕe lə́ | F | raw snack | 11 | 34 |
|
| ɕá la | L | boiled / fried, dried for winter, highly valued | 30 | 6 |
|
| lají | St | raw snack on mountain treks | 14 | 29 |
|
| tɕĩ́, zɔ zẽ́ | St | raw snack on mountain treks | 13 | 19 |
|
| sʰe ró | F | raw snack | 17 | 9 |
|
| sʰi nã́ | F | raw snack | 13 | 7 |
|
| sa ka də la zə́ | Sh | raw snack | 8 | 28 |
|
| sʰi mã́ | F | raw snack | 18 | 8 |
|
| sʰi mã́ | F | raw snack | x | 2 |
|
| sʰi mã́ | F | raw snack | x | 3 |
|
| sʰĩ | F | raw snack | 15 | 4 |
|
| a rá sa mbu | L | raw snack | 13 | 14 |
|
| tɕã́ lǎ | Fl | ? | 3 | – |
|
| də mbə ra ´nə, a ne nə nə [goat nipples] | N | raw snack | 12 | 17 |
|
| a mɛ̃ pʰa [toy pig] | F | raw snack | 11 | 22 |
|
| pʰa ki [pig grass] | L | boiled / fried | 7 | 46 |
|
| dʐə mə ga ɕí | F | raw snack | 11 | 20 |
|
| dʐə mə ga ɕí | F | raw snack | 11 | 1 |
|
| kʰa tə ´tsɔːwá | R | tubers boiled in the past | 2 | 15 |
|
| ra rə tɕá | R | famine food in the past | 1 | 31 |
|
| dəmbə tʂǎ | L | seeds pressed for temple oil | 14 | 5 |
|
| rə gu ɲi dɔ | F | raw snack | 4 | 23 |
|
| sá tsə | L | boiled / fried, also for dumpling filling and as cure for swollen legs | 15 | 13 |
| unidentified plant from grasslands | ŋo rə ba | L | boiled / fried | 5 | – |
| unidentified plant from grasslands | a ló ji lo | L | boiled / fried | 4 | – |
f fruits, fl flowers, l leaves or buds, m mushroom, n nectar sucked, r roots, rhizomes, tubers or bulbs, sh asparagus-like young shoots, ss solidified sap (resin), st peeled stalks
The results of DNA barcoding
| Molecular identification | Accession number | Best match sequence / accession number | E-value | Sequence Similarity (%) |
|---|---|---|---|---|
| Agaricus campestris | KX008974 | Agaricus campestris FJ223223 | 0.0 | 98 |
| Ramaria sp.2 | KX008975 | Ramaria sp. UDB024083 | 0.0 | 97 |
| Lactarius deliciosus var. deterrimus | KX008976 | Lactarius deliciosus EF685060 | 0.0 | 99 |
| Lactarius deliciosus var. deterrimus | KX008977 | Lactarius deliciosus EF685060 | 0.0 | 99 |
| Russula sp. | KX008978 | Russula sp. EU057100 | 0.0 | 98 |
| Auricularia auricula-judae | KX008979 | Auricularia auricula-judae FJ478123 | 0.0 | 100 |
| Morchella elata | KX008980 | Morchella elata GQ249054 | 0.0 | 100 |
| Sarcodon sp. | KX008981 | Sarcodon scabripes JN135191 | 0.0 | 96 |
| Leucopaxillus giganteus (Sowerby) Singer | KX008982 | Leucopaxillus giganteus JQ639151 | 0.0 | 98 |
| Leucopaxillus giganteus (Sowerby) Singer | KX008983 | Leucopaxillus giganteus JQ639151 | 0.0 | 99 |
| Ramaria sp. 3 | KX008984 | Ramaria cf coulterae JX310420 | 0.0 | 94 |
| Russula firmula | KX008985 | Russula firmula KJ867373 | 0.0 | 99 |
| Russula sp. | KX008986 | Russula sp. LC035243 | 0.0 | 99 |
| Catathelasma imperiale | KX008987 | Catathelasma imperiale UDB007898 | 0.0 | 97 |
| Gomphus clavatus | KX008988 | Gomphus clavatus UDB011658 | 0.0 | 99 |
| Ramaria sp.1 | KX008989 | Ramaria sp. UDB013130 | 0.0 | 94 |
| Ramaria sp.1 | KX008990 | Ramaria sp. UDB013130 | 0.0 | 94 |
| Ramaria sp1 | KX008991 | Ramaria sp. UDB013130 | 0.0 | 94 |
| Clitocybe fragrans | KX008992 | Clitocybe fragrans UDB021263 | 0.0 | 99 |
Fig. 4Fried Pteridium fronds. The fronds were dried and reconstituted in water before frying
Fig. 5Nothopterigium is sometimes planted in home gardens as it is appreciated for its celery-like fragrance
Fig. 6Allium chrysanthum flowers dried in the sun for winter
Fig. 7Potentilla anserina tubers boiled and served with butter and sugar. This is an expensive traditional dish served on important holidays
Fig. 8A collection of edible and non-edible mushrooms ready for sorting
Fig. 9Dried Morchella elata for winter use or for sale
Fig. 10Sinopodophyllum hexandrum is called ‘toy pig’ as apart from being eaten it is used for making miniature pigs, as children’s toys