| Literature DB >> 26369809 |
Tatiana Dowbor1, Suzanne Zerger2, Cheryl Pedersen3, Kimberly Devotta4, Rachel Solomon5, Kendyl Dobbin6, Patricia O'Campo7,8.
Abstract
INTRODUCTION: Language interpretation services for patients who are not proficient in a country's official language(s) are essential for improving health equity across diverse populations, and achieving clinical safety and quality for both patients and providers. Nevertheless, overall use of these services remains low, regardless of how they are delivered. In Toronto, Ontario, one of the most ethnically diverse urban centres, the regional local health integration network which oversees the highest concentration of health care organizations servicing 1.2 million residents, partnered with key stakeholders to make Over-the-Phone (OPI) interpretation services broadly and economically available in 170 different languages to its diverse network of health care organizations. This evaluation aimed to assess patients' and providers' experiences with OPI in these varied settings and the impact (if any) on alternative interpretation services and on health service delivery access and quality.Entities:
Mesh:
Year: 2015 PMID: 26369809 PMCID: PMC4570675 DOI: 10.1186/s12939-015-0212-9
Source DB: PubMed Journal: Int J Equity Health ISSN: 1475-9276
Fig. 1How OPI works. Graphic representation of the process for Over-the-Telephone Interpretation
Strategies used “Often or Always” prior to and after OPI implementation
|
| ||
|---|---|---|
| ( | ||
|
|
| |
| Assistance of patient’s family and/or friends who speak needed language | 52 | No data available |
| Face-to-face professional interpreters | 37 | 24 |
| Assistance of other providers who speak needed language | 35 | 16 |
| Assistance of administrative staff who speak needed language | 23 | 11 |
| Asking patients to bring their own interpreters to appointments | 11 | 4 |
| Assistance of other patients who speak needed language | 6 | 7 |
| Volunteer language interpreters | 4 | 2 |
| Referrals to other agencies | 3 | 2 |
*Percentages are based on valid responses only
Effects of OPI on health care quality and patient engagement: perspectives of providers and patients
|
| ||
|---|---|---|
|
|
| |
|
|
| |
| Overall quality | ||
| Overall quality of care | 84 | 85 |
| Patient engagement with Providers/Care | ||
| Patient’s comfort level | 72 | 72 |
| Relationship between provider and patient | 71 | 68 |
| The disclosure of patients | 68 | 72 |
| Patient’s privacy | 67 | 51 |
| Patient autonomy | 78 | - |
| Patient engagement | 78 | - |
| Patient access to you organization | 73 | - |
| Understanding of information given during appointment | - | 87 |
| Likelihood to ask questions during the visit | - | 84 |
| Likelihood to recommend the health care organization to other friends and family who speak the same language | - | 82 |
| Ability to schedule follow-up or future appointments on time | - | 75 |
| Ability to follow health care provider’s instructions | - | 74 |
*Percentages are based on valid responses only, which ranged from 120–127
Perceived impact of loss of OPI
|
|
|
|---|---|
| Increased difficulty for staff to engage patients | 81 |
| Decreased quality of care | 74 |
| Decreased efficiency of care (time) | 71 |
| Decreased use of phone interpretation | 68 |
| Patient access to care would be compromised | 64 |
| Increased financial cost to offer interpretation | 60 |
| Impact on reputation of organization (organization would no longer be seen as accessible to non-English speaking patients) | 44 |
|
|
|
| Ask a friend/family member to help me with interpretation | 49 |
| Find a health care provider who speaks my language | 32 |
| Stop going to the organization and find another one that offers interpretation | 20 |
| Try to understand what providers say without the help of interpreters | 17 |
| Don’t know | 17 |
Provider and patient satisfaction with OPI
|
|
| |
|---|---|---|
|
|
| |
| Overall satisfaction | 93 | 85 |
| Timely access to interpreters/available in needed languages | 92 | 83 |
| Quality of interpretation | 95 | 88 |
| Professionalism of interpreters | 92 | 83 |
| Confidentiality of interpretation | 91 | - |
| Wait times | 89 | - |
| Technology and equipment availability | 83 | - |
| Training to use the program | 72 | - |
| Program coordination/management | 70 | - |
| Program reference materials | 63 | - |
| TC LHIN leadership | 55 | - |
| Relationship with doctor or health care provider | - | 93 |
| Confidence in interpretation | - | 90 |
| Your understanding of information provided during appointments | - | 90 |
| Your ability to communicate with the doctor or health care provider | - | 90 |
| Your comfort level during appointments | - | 85 |
| Quality of telephone equipment | - | 76 |