Literature DB >> 26311231

Telephone interpreter discrepancies: videotapes of Hmong medication consultations.

Maichou Lor1, Betty Chewning2.   

Abstract

BACKGROUND: Over 25 million people in the USA have limited English proficiency (LEP). Interpreters are often used to facilitate communication with health care providers. Little is currently known about interpreter quality.
OBJECTIVE: To explore the quality of telephone interpretation during medication consultations between Hmong clients and their pharmacists.
METHODS: This descriptive study analyzed transcripts from videos of consultations between six triads of Hmong patients, pharmacy students and interpreters. Analysis was divided into two segments: (1) pharmacy: communication from student pharmacist the interpreter to patient and (2) patient: communication from patient to interpreter to student pharmacist. Researchers coded transcripts separately then compared codes. KEY
FINDINGS: The six encounters yielded 496 communications with 275 discrepancies including omissions, additions, and word substitutions. Pharmacy to patient communications included, 45% (118/262) of omissions, 27.5% (72/262) of substitutions, and 15.6% (41/262) of additions. The patient to provider communications included, 8.1% (19/234) of omissions, 6.0% (14/234) of substitutions, and 4.2% (10/234) of word additions. Some omissions, additions, and substitutions in the pharmacy to patient communications were classified as potentially clinically relevant. Significantly, substantial discrepancies between the student pharmacists' comments and the interpretation to patients had potential for hindering relationship building between patients and their providers.
CONCLUSIONS: Pharmacists may assume that the presence of an interpreter ensures accurate communication from pharmacist to patient and from patient to pharmacist. This study confirms that those assumptions may not be valid. These findings highlight the need to improve pharmacy education and interventions to improve pharmacist communication with LEP patients.
© 2015 Royal Pharmaceutical Society.

Entities:  

Keywords:  Hmong; medication encounters; patient-provider communication; telephone interpreters

Mesh:

Year:  2015        PMID: 26311231      PMCID: PMC4805132          DOI: 10.1111/ijpp.12206

Source DB:  PubMed          Journal:  Int J Pharm Pract        ISSN: 0961-7671


  18 in total

1.  The "To Err is Human" report and the patient safety literature.

Authors:  H T Stelfox; S Palmisani; C Scurlock; E J Orav; D W Bates
Journal:  Qual Saf Health Care       Date:  2006-06

2.  Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies.

Authors:  Michael Bradshaw; Sandra Tomany-Korman; Glenn Flores
Journal:  Pediatrics       Date:  2007-08       Impact factor: 7.124

3.  Linguistic disparities in health care access and health status among older adults.

Authors:  Ninez A Ponce; Ron D Hays; William E Cunningham
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2006-07       Impact factor: 5.128

4.  Errors of medical interpretation and their potential clinical consequences: a comparison of professional versus ad hoc versus no interpreters.

Authors:  Glenn Flores; Milagros Abreu; Cara Pizzo Barone; Richard Bachur; Hua Lin
Journal:  Ann Emerg Med       Date:  2012-03-15       Impact factor: 5.721

Review 5.  Physician-patient communication in the primary care office: a systematic review.

Authors:  Rainer S Beck; Rebecca Daughtridge; Philip D Sloane
Journal:  J Am Board Fam Pract       Date:  2002 Jan-Feb

6.  When physicians and patients think alike: patient-centered beliefs and their impact on satisfaction and trust.

Authors:  E Krupat; R A Bell; R L Kravitz; D Thom; R Azari
Journal:  J Fam Pract       Date:  2001-12       Impact factor: 0.493

Review 7.  Conceptualizing and measuring pharmacist-patient communication: a review of published studies.

Authors:  Bupendra Shah; Betty Chewning
Journal:  Res Social Adm Pharm       Date:  2006-06

8.  Physician communication and patient adherence to treatment: a meta-analysis.

Authors:  Kelly B Haskard Zolnierek; M Robin Dimatteo
Journal:  Med Care       Date:  2009-08       Impact factor: 2.983

9.  Reducing clinical errors in cancer education: interpreter training.

Authors:  Francesca M Gany; Carlos Javier Gonzalez; Gaurab Basu; Abdullah Hasan; Debjani Mukherjee; Minakshi Datta; Jyotsna Changrani
Journal:  J Cancer Educ       Date:  2010-12       Impact factor: 2.037

10.  The impact of medical interpretation method on time and errors.

Authors:  Francesca Gany; Luciano Kapelusznik; Kavitha Prakash; Javier Gonzalez; Lurmag Y Orta; Chi-Hong Tseng; Jyotsna Changrani
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2007-11       Impact factor: 5.128

View more
  2 in total

1.  Treatment Inequity: Examining the Influence of Non-Hispanic Black Race and Ethnicity on Pancreatic Cancer Care and Survival in Wisconsin.

Authors:  Andrea M Schiefelbein; John K Krebsbach; Amy K Taylor; Jienian Zhang; Chloe E Haimson; Amy Trentham-Dietz; Melissa C Skala; John M Eason; Sharon M Weber; Patrick R Varley; Syed N Zafar; Noelle K LoConte
Journal:  WMJ       Date:  2022-07

2.  Do Limited English Proficiency and Language Moderate the Relationship Between Mental Health and Pain?

Authors:  Theresa A Koleck; Maichou Lor
Journal:  Pain Manag Nurs       Date:  2021-11-22       Impact factor: 2.356

  2 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.