Khalid A AlJohani1, Garth E Kendall2, Paul D Snider2. 1. Ministry of Health, Al-Madinah, Saudi Arabia aljohani.khalid@gmail.com. 2. Curtin University, Perth, Western Australia, Australia.
Abstract
PURPOSE: To translate and examine the psychometric properties of the Arabic version of the Summary of Diabetes Self-Care Activities. DESIGN: An instrument translation and validation study. SETTINGS: A total of 243 participants (33 first sample and 210 second sample) diagnosed with type 2 diabetes mellitus were recruited from four primary health care centers in Saudi Arabia. METHODS: The study was guided by the World Health Organization guidelines for translation and validation of instrument. RESULTS: Translation indicators showed satisfactory outcomes for each included process in the forward-translation, an expert panel, and back-translation stages. Reliability and validity outcomes were as follows: test-retest, r = .912 and p < .001; split-half = .9; and Cronbach's alpha (α) = .76. The alpha scores for the subscales were as follows: diet, .89; exercise, .83; blood glucose testing, .92; and foot care, .77. Principal component analysis revealed the presence of four components with eigenvalues greater than 1.0, explaining 34.4, 16.4, 15.4, and 11.2% of the variance in everyday practices for these items, respectively (accumulated = 77.1%). CONCLUSIONS: The translation and validation processes revealed acceptable psychometric properties. The instrument could evaluate diabetes self-care in Saudi Arabia and has the potential to be used in other Arabic-speaking populations.
PURPOSE: To translate and examine the psychometric properties of the Arabic version of the Summary of Diabetes Self-Care Activities. DESIGN: An instrument translation and validation study. SETTINGS: A total of 243 participants (33 first sample and 210 second sample) diagnosed with type 2 diabetes mellitus were recruited from four primary health care centers in Saudi Arabia. METHODS: The study was guided by the World Health Organization guidelines for translation and validation of instrument. RESULTS: Translation indicators showed satisfactory outcomes for each included process in the forward-translation, an expert panel, and back-translation stages. Reliability and validity outcomes were as follows: test-retest, r = .912 and p < .001; split-half = .9; and Cronbach's alpha (α) = .76. The alpha scores for the subscales were as follows: diet, .89; exercise, .83; blood glucose testing, .92; and foot care, .77. Principal component analysis revealed the presence of four components with eigenvalues greater than 1.0, explaining 34.4, 16.4, 15.4, and 11.2% of the variance in everyday practices for these items, respectively (accumulated = 77.1%). CONCLUSIONS: The translation and validation processes revealed acceptable psychometric properties. The instrument could evaluate diabetes self-care in Saudi Arabia and has the potential to be used in other Arabic-speaking populations.
Authors: Martina Kamradt; Kayvan Bozorgmehr; Johannes Krisam; Tobias Freund; Marion Kiel; Markus Qreini; Elisabeth Flum; Sarah Berger; Werner Besier; Joachim Szecsenyi; Dominik Ose Journal: Health Qual Life Outcomes Date: 2014-12-18 Impact factor: 3.186
Authors: Edward Zimbudzi; Clement Lo; Sanjeeva Ranasinha; Gregory R Fulcher; Stephen Jan; Peter G Kerr; Kevan R Polkinghorne; Grant Russell; Rowan G Walker; Sophia Zoungas Journal: BMJ Open Date: 2017-10-22 Impact factor: 2.692
Authors: Edward Zimbudzi; Clement Lo; Sanjeeva Ranasinha; Peter G Kerr; Kevan R Polkinghorne; Helena Teede; Timothy Usherwood; Rowan G Walker; Greg Johnson; Greg Fulcher; Sophia Zoungas Journal: Health Expect Date: 2017-07-04 Impact factor: 3.377