Literature DB >> 20176670

Interpreters: telephonic, in-person interpretation and bilingual providers.

Kristen L Crossman1, Ethan Wiener, Genie Roosevelt, Lalit Bajaj, Louis C Hampers.   

Abstract

CONTEXT: Language barriers affect health care interactions. Large, randomized studies of the relative efficacy of interpreter modalities have not been conducted.
OBJECTIVE: To compare the efficacy of telephonic and in-person medical interpretation to visits with verified bilingual physicians.
METHODS: This was a prospective, randomized trial. The setting was an urban pediatric emergency department at which approximately 20% of visits are by families with limited English proficiency. The participants were families who responded affirmatively when asked at triage if they would prefer to communicate in Spanish. Randomization of each visit was to (1) remote telephonic interpretation via a double handset in the examination room, (2) an in-person emergency department-dedicated medical interpreter, or (3) a verified bilingual physician. Interviews were conducted after each visit. The primary outcome was a blinded determination of concordance between the caregivers' description of their child's diagnosis with the physician's stated discharge diagnosis. Secondary outcomes were qualitative measures of effectiveness of communication and satisfaction. Verified bilingual providers were the gold standard for noninferiority comparisons.
RESULTS: A total of 1201 families were enrolled: 407 were randomly assigned to telephonic interpretation and 377 to in-person interpretation, and 417 were interviewed by a bilingual physician. Concordance between the diagnosis in the medical record and diagnosis reported by the family was not different between the 3 groups (telephonic: 95.1%; in-person: 95.5%; bilingual: 95.4%). The in-person-interpreter cohort scored the quality and satisfaction with their visit worse than both the bilingual and telephonic cohorts (P < .001). Those in the bilingual-provider cohort were less satisfied with their language service than those in the in-person and telephonic cohorts (P < .001). Using the bilingual provider as a gold standard, noninferiority was demonstrated for both interpreter modalities (telephonic and in-person) for quality and satisfaction of the visit.
CONCLUSIONS: Both telephonic and in-person interpretation resulted in similar concordance in understanding of discharge diagnosis compared with bilingual providers. In general, noninferiority was also seen on qualitative measures, although there was a trend favoring telephonic over in-person interpretation.

Entities:  

Mesh:

Year:  2010        PMID: 20176670     DOI: 10.1542/peds.2009-0769

Source DB:  PubMed          Journal:  Pediatrics        ISSN: 0031-4005            Impact factor:   7.124


  20 in total

1.  Interpreter perspectives of in-person, telephonic, and videoconferencing medical interpretation in clinical encounters.

Authors:  Erika Leemann Price; Eliseo J Pérez-Stable; Dana Nickleach; Monica López; Leah S Karliner
Journal:  Patient Educ Couns       Date:  2011-09-17

2.  Community health center provider and staff's Spanish language ability and cultural awareness.

Authors:  Arshiya A Baig; Amanda Benitez; Cara A Locklin; Amanda Campbell; Cynthia T Schaefer; Loretta J Heuer; Sang Mee Lee; Marla C Solomon; Michael T Quinn; Deborah L Burnet; Marshall H Chin
Journal:  J Health Care Poor Underserved       Date:  2014-05

3.  Comparison of throughput times for limited English proficiency patient visits in the emergency department between different interpreter modalities.

Authors:  Amy Grover; Sara Deakyne; Lalit Bajaj; Genie E Roosevelt
Journal:  J Immigr Minor Health       Date:  2012-08

4.  Not just "getting by": factors influencing providers' choice of interpreters.

Authors:  Elaine Hsieh
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2014-10-23       Impact factor: 5.128

5.  Impact of Physician-Patient Language Concordance on Patient Outcomes and Adherence to Clinical Chest Pain Recommendations.

Authors:  Danielle E Altman; Benjamin C Sun; Bryan Lin; Aileen Baecker; Margaret Samuels-Kalow; Stacy Park; Ernest Shen; Yi-Lin Wu; Adam Sharp
Journal:  Acad Emerg Med       Date:  2020-03-12       Impact factor: 3.451

6.  Medical home disparities for Latino children by parental language of interview.

Authors:  Lisa Ross DeCamp; Hwajung Choi; Matthew M Davis
Journal:  J Health Care Poor Underserved       Date:  2011-11

7.  Ability to deliver services in Spanish: a survey of Michigan home health agencies, 2012.

Authors:  Claudia M Espinosa; Anne E Cowan; Sarah J Clark
Journal:  J Health Care Poor Underserved       Date:  2014-08

8.  The Use and Impact of Professional Interpretation in a Pediatric Emergency Department.

Authors:  Emily A Hartford; Andrea P Anderson; Eileen J Klein; Derya Caglar; Kristy Carlin; K Casey Lion
Journal:  Acad Pediatr       Date:  2019-08-05       Impact factor: 3.107

9.  Perspectives of Chuukese patients and their health care providers on the use of different sources of interpreters.

Authors:  Kara Wong Ramsey; James Davis; Gina French
Journal:  Hawaii J Med Public Health       Date:  2012-09

10.  Effect of Telephone vs Video Interpretation on Parent Comprehension, Communication, and Utilization in the Pediatric Emergency Department: A Randomized Clinical Trial.

Authors:  K Casey Lion; Julie C Brown; Beth E Ebel; Eileen J Klein; Bonnie Strelitz; Colleen Kays Gutman; Patty Hencz; Juan Fernandez; Rita Mangione-Smith
Journal:  JAMA Pediatr       Date:  2015-12       Impact factor: 16.193

View more

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.