BACKGROUND: Quality-of-life is increasingly recognized as an important measure in dermatology; however, most currently available dermatologic quality-of-life measures were originally created for the English language. Skindex-16 being one, is a self-administered questionnaire covering the symptoms, emotions and functioning aspects. OBJECTIVES: Our aim was to translate into Arabic and culturally adapt Skindex-16 following the international guidelines for cross-cultural adaptation of health-related quality-of-life measures. Moreover, its validity and reliability would be assessed. METHODS: Translation and transcultural adaptation of Skindex-16 were performed. Subsequently, a cross-sectional study was conducted where 678 persons (338 patients and 340 healthy people) responded to the Arabic version of Skindex-16. Evaluations of the semantic equivalence of back-translated items, reliability, construct validity, and content validity of the Arabic version were the main outcome measures. RESULTS: Two problematic items as well as the introductory (header) statement required a second translation and back-translation to achieve satisfactory agreement with the original instrument. The final Arabic version of Skindex-16 was internally reliable (Cronbach's alpha-range for the scales 0.81-0.92). The instrument demonstrated both construct and content validity. As hypothesized, the scores for dermatologic patients were higher than those for healthy persons (mean 31.5 vs. 21.1, P < 0.001, respectively). Similarly, scores for patients with inflammatory dermatosis were higher than those for patients with isolated skin lesions (mean 32.99 vs. 25.3, P < 0.05), indicating a poorer quality-of-life. However, greater than 63% of the patients' responses to an open-ended question about their skin disease were addressed by items in the instrument. CONCLUSION: We have developed a semantically equivalent translation with cultural adaptation of Skindex-16 into Arabic. The assessment of its measurement properties shows that it is quite reliable and a valid measure of the effects of skin diseases on the quality-of-life in Saudi patients.
BACKGROUND: Quality-of-life is increasingly recognized as an important measure in dermatology; however, most currently available dermatologic quality-of-life measures were originally created for the English language. Skindex-16 being one, is a self-administered questionnaire covering the symptoms, emotions and functioning aspects. OBJECTIVES: Our aim was to translate into Arabic and culturally adapt Skindex-16 following the international guidelines for cross-cultural adaptation of health-related quality-of-life measures. Moreover, its validity and reliability would be assessed. METHODS: Translation and transcultural adaptation of Skindex-16 were performed. Subsequently, a cross-sectional study was conducted where 678 persons (338 patients and 340 healthy people) responded to the Arabic version of Skindex-16. Evaluations of the semantic equivalence of back-translated items, reliability, construct validity, and content validity of the Arabic version were the main outcome measures. RESULTS: Two problematic items as well as the introductory (header) statement required a second translation and back-translation to achieve satisfactory agreement with the original instrument. The final Arabic version of Skindex-16 was internally reliable (Cronbach's alpha-range for the scales 0.81-0.92). The instrument demonstrated both construct and content validity. As hypothesized, the scores for dermatologic patients were higher than those for healthy persons (mean 31.5 vs. 21.1, P < 0.001, respectively). Similarly, scores for patients with inflammatory dermatosis were higher than those for patients with isolated skin lesions (mean 32.99 vs. 25.3, P < 0.05), indicating a poorer quality-of-life. However, greater than 63% of the patients' responses to an open-ended question about their skin disease were addressed by items in the instrument. CONCLUSION: We have developed a semantically equivalent translation with cultural adaptation of Skindex-16 into Arabic. The assessment of its measurement properties shows that it is quite reliable and a valid measure of the effects of skin diseases on the quality-of-life in Saudi patients.
Authors: Khalid Abdullah Mohammad Al-Afif; Mohamad Ali Buraik; Joerg Buddenkotte; Mohamed Mounir; Robert Gerber; Haytham Mohamed Ahmed; Anna M Tallman; Martin Steinhoff Journal: Dermatol Ther (Heidelb) Date: 2019-03-08
Authors: April W Armstrong; Adam R Ford; Cindy J Chambers; Emanual Maverakis; Cory A Dunnick; Mary-Margaret Chren; Joel M Gelfand; Caitlin M Gibbons; Brittany M Gibbons; Christianne J Lane Journal: J Invest Dermatol Date: 2018-11-24 Impact factor: 8.551
Authors: Mostafa A Abolfotouh; Mohammad S Al-Khowailed; Wijdan E Suliman; Deema A Al-Turaif; Eman Al-Bluwi; Hassan S Al-Kahtani Journal: Int J Gen Med Date: 2012-07-24
Authors: Zehui He; Chuanjian Lu; Mary-Margaret Chren; Zhongzhao Zhang; Yan Li; Xiaojia Ni; Henry A Buchtel V; Paul F Ryan; Guo-Zheng Li Journal: Health Qual Life Outcomes Date: 2014-12-24 Impact factor: 3.186