Literature DB >> 15147932

An L1-script-transfer-effect fallacy: a rejoinder to Wang et al. (2003).

Jun Yamada1.   

Abstract

Do different L1 (first language) writing systems differentially affect word identification in English as a second language (ESL)? Wang, Koda, and Perfetti [Cognition 87 (2003) 129] answered yes by examining Chinese students with a logographic L1 background and Korean students with an alphabetic L1 background for their phonological and orthographic processing skills on English word identification. Such a conclusion is premature, however. We propose that the L1 phonological system (rather than the L1 writing system) of the learner largely accounts for cognitive processes in learning to read a second language (L2).

Mesh:

Year:  2004        PMID: 15147932     DOI: 10.1016/j.cognition.2003.09.014

Source DB:  PubMed          Journal:  Cognition        ISSN: 0010-0277


  2 in total

1.  Native-Language Phonological Interference in Early Hakka-Mandarin Bilinguals' Visual Recognition of Chinese Two-Character Compounds: Evidence from the Semantic-Relatedness Decision Task.

Authors:  Shiyu Wu; Zheng Ma
Journal:  J Psycholinguist Res       Date:  2017-02

Review 2.  Early literacy experiences constrain L1 and L2 reading procedures.

Authors:  Adeetee Bhide
Journal:  Front Psychol       Date:  2015-10-02
  2 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.