| Literature DB >> 6639287 |
M Karno, A Burnam, J I Escobar, R L Hough, W W Eaton.
Abstract
The use of the National Institute of Mental Health Diagnostic Interview Schedule (DIS) to elicit DSM-III-defined mental disorders among Hispanic respondents in the Los Angeles site of the Epidemiologic Catchment Area project required development of a Spanish translation of the instrument that would be understood readily by persons of Mexican, Puerto Rican, and Cuban origin. The translation was carried out using back translation, bilingual test respondents, a bilingual translation staff, an extensive committee of experienced bilingual clinicians as translation consultants, and revision following clinical evaluation. A study of its reliability and comparison with clinical diagnoses obtained with Spanish-speaking psychiatric outpatients indicated satisfactory equivalence of the Spanish DIS to the English version. Early international use of the Spanish DIS promises new data on the cross-cultural validity and prevalence rates of DSM-III-diagnosed disorders.Entities:
Mesh:
Year: 1983 PMID: 6639287 DOI: 10.1001/archpsyc.1983.01790100029003
Source DB: PubMed Journal: Arch Gen Psychiatry ISSN: 0003-990X