| 1. Family as a source of meaning | Source of meaning making | [Referring to sources of meaning]1. “Sí. Mi esposo, mi familia, mis hermanas. Mis hijas obviamente son mi mayor fuente.” P021. “Yes. My husband, my family, my sisters. My daughters are obviously my biggest source.” P022. “Yeah, mi hija y mi esposo.” P062. “Yeah, my daughter and my husband.” P063. “Yo creo que lo único que me ha dado sentido a mi vida así es Dios y mis hijos, para seguir luchando.” P103. “I believe that the only thing that has given my life meaning like this is God and my children, to continue fighting.” P104. “La fuente de sentido es tratar de seguir adelante junto a mi familia, tratar de vivir mejor más de lo que vivo ahora y ayudar así a las personas…” P124. “The source of meaning is trying to move forward with my family, trying to live better than I live now and thus help people.” P125. “Mi familia. Mi familia, mi alrededor, lo que hago, eso todo es…” P145. “My family. My family, my surroundings, what I do, that's all.” P146. “Mi hijo.” P176. “My son.” P17 |
| Source of meaning: humor | [referring to humor]7. “Cuando yo los veo felices a ellos. Yo ver feliz a mis hijos para mi es todo. No hay cosa más grande que verlos… felices.” P017. “When I see them happy. Seeing my children happy is everything to me. There is nothing greater than seeing them… happy.” P018. “Sí, cuando veo a mis hijos (Se ríe).” P108. “Yes, when I see my children (Laughs).” P109. “Ahora veo a otros niños y lo primero que viene son mis niñas, que quiero que así sean de felices, que gocen y ya a uno como que todo le va dando algo más de sentido, de importancia.” P159. “Now I see other children and the first thing that comes [to mind] are my girls, who I want them to be happy, to enjoy themselves and it's as if everything is given some more sense of meaning, of importance.” P1510. “Me reúno con la familia, todo el mundo espera un chiste; siempre algo nuevo.” P204. “I meet with the family; everyone expects a joke; always something new.” P2011. “Tengo, si a veces mi esposa dice estás loco, si mira como estas y no dejas de decir bromas, dice, y digo pues es que reír es bueno, déjame. Y además no me estoy muriendo, estoy de pie, caminando, y a ella le da risa.” P2911. “I have [referring to having humor in their life], sometimes my wife says ‘you're crazy, look at how you are, and you don't stop making jokes, and I say ‘because laughing is good, let me [keep joking]. And besides, I'm not dying, I'm standing, walking, and she laughs.” P2912. “Creo que estoy atado a mi familia más que antes.” P1412. “I think I'm more tied to my family than I was before.” P14 |
| Source of meaning: love | 13. “Lo más que tú quieres en la vida tus hijos, tu esposa, tu familia, tu pasión, cual tal sea.” P0313. “The most you want in life are your children, your wife, your family, your passion, whatever it may be.” P0314. [referring to love] “Yo lo dije…mi esposo, mis hijos, y Dios, primeramente, Dios.” P1014. [referring to love] “I said it… my husband, my children, and God, God first.” P1015. “Amar la familia, mis hijos, mis nietos, mis hermanas, verdad.” P2115. “Love family, my children, my grandchildren, my sisters, right?” P21 |
| Source of meaning: purpose | 16. “Mi propósito es (“es” mientras exhala) luchar por mi esposo. Ayudar a aquellas personas que me necesiten que estén enfermas brindarle…brindarles mis manos.” P0616. “My purpose is (‘is' as they exhale) to fight for my husband. Helping those who need me who are sick to give. give them my hands.” P0617. “El propósito de mi vida es…yo no esté…tratar de seguir adelante. Este…junto a mi familia.” P1217. “My life's purpose is…Not to be…trying to move on. This…with my family.” P1218. [referring to purpose] “Yo primero tengo que estar para mis niñas, las quiero ver crecer, quiero que ellas pues sean alguien en la vida y estén del lado de mi esposa y del lado mío.” P2518. “First, I must be there for my girls, I want to see them grow, I want them to be someone in life and be on my wife's side and on my side.” P25 |
| Source of meaning: legacy | 19. “Esto nos dio la oportunidad… mis hijos están más al día con su salud y eso es meta cumplida.” P1319. “This gave us the opportunity. my children are more up to date with their health and that is a goal achieved.” P1320. “Seguir siendo madre y seguir, tú sabes, siendo un buen ejemplo para otras mujeres que están en esta misma posición.” P2420. “Continue being a mother and continue, you know, being a good example for other women who are in this same position.” P24 |
| 1. Social support | Family as primary social support network: after diagnosis | 21. [despues del diagnostico] “Mi esposo en ese sentido es de verdad un tremendo soporte.” P0221. [referring after the diagnosis] “In that sense, my husband truly is a tremendous support.” P0222. [despues del diagnostico] “Y el sentido que la unión de mi familia hacia mí, todo es mucho mejor; este como que somos más unidos. Sí eso lo he encontrado, eso es algo positivo para mí, eso sí.” P1222. [referring after the diagnosis] “And the sense of union of my family towards me, everything is much better; It's like we're more united. Yes, I have found that, that is something positive for me, yes.” P1223. [despues del diagnostico] “Los familiares que sabían, inmediatamente buscaron a su gente más cercana y pues comencé a recibir mensajes de amor, cartas, personas que, que sí… yo sentía agrado. Y que yo podía conversar de una manera, sin sentirmeee… como cuestionada… no se o sea como… como que podían ser apoyo.” P0223. [after the diagnostic] “The relatives who knew, immediately looked for their closest people and then I began to receive messages of love, letters, people who, yes. I felt pleased. And that I could talk in a certain way, without feeling. like questioned. I don't know, like. like they could be supportive.” P0224. [referring to diagnosis] “Estaba mi esposo, mi mamá, mis hermanos, todos me estaban apoyando.” P1024. [referring to diagnosis] “My husband, my mom, my brothers were there. Everyone was supporting me.” P10 |
| | Family as primary social support network: after treatment | 25. [durante el tratamiento] “Para mí, pues te digo tengo un hijo, la música, tengo muchas cosas para hacer al nivel musical, que es lo que hago, mi familia, tengo muy buenos amigos, amistades que también me han ayudado.” P0325. [referring to treatment] “For me, well I tell you I have a son, music. I have many things to do musically, which is what I do. My family, I have very good friends, friends who have also helped me.” P0326. [referente a la familia en el tratamiento] “Por el hecho que la fuerza que me han dado es muy grande… amistad de verdad en la manera que te ayudan y te apoyan cuando sabes que estás enfermo.” P1426. [referring to her family during the treatment] “Because of the fact that the strength they have given me is very great… true friendship in the way they help you and support you when you know you are sick.” P1427. [durante el trateamiento]“Si, gracias a Dios. Una de mis hijas siempre viene…” P2927. [referring to treatment] “Yes, Thank God. One of my daughters always comes.” P2928. [durante el tratamiento]“Cuando tú estás en esa línea que la vida es tan frágil, te das cuenta que tan importante es a veces un simple gracias, y ser agradecido, decirle al amigo, al esposo, o a la familia, gracias por estar ahí.” P3028. [referring to treatment] “When you are on that line that life is so fragile, sometimes you realize the importance of a simple thank you, and to be grateful. Tell your friend, husband, or family, thank you for being there.” P3029. [referiendose a esposo durante trataiento] “Ahí ha estado conmigo, gracias a Dios, y como le digo en mi caso fue para bien en muchas cosas porque se demuestra en estas situaciones que tan fuerte es el amor en una pareja, el compromiso y la ayuda… Y en este caso él ha estado conmigo, ahí está presente a lo que puede, me ayuda, me apoya…” P3029. [referring to husband during treatment] “He has been there with me, thank God. And as I told you, in my case it was for the best in many things because in these situations it demonstrates how strong love is in a couple, the commitment and the help. And in this case, he has been with me, he is there when he can, he helps me, he supports me…” P30 |
| | Family conflict | 30. “Antes había mejor comunicación… ahora no digo nada, sufro yo solo.” P1730. “There was better communication before. now I don't say anything, I suffer alone.” P1731. “Él nunca ha venido al doctor conmigo, nunca, me fue infiel, y desde allí tuvimos conflicto. Me decía loca y discutíamos, no me apoyo.” P2131. “He has never been to the doctor with me, never, he was unfaithful to me, and from then on, we had conflict. He called me crazy, and we argued, he didn't support me.” P21 |
| 2. Family communication | Planning | 32. “Entonces conversé con ella, con mi hermana, no con las niñas, (risa profunda) con mi hermana y toda esta cuadrada con ella.” P0232. “So, I talked with her, with my sister, not with the girls, (deep laughter) with my sister and everything is square with her.” P0233. “Entonces hable con mis hermanas, acordamos el tratamiento que va a tener con él, conversamos con él, o sea todos los temas difíciles, entre comillas, porque sería la suposición de yo no estoy…” P0233. “So I talked with my sisters, we agreed on the treatment that they're going to have with him, we talked with him, I mean, all the difficult issues (air quotes), because the assumption would be that I am not…” P02 |
| | Lack of communication | 34. “Estoy con mis padres y con dos hermanas, una estudia, otra trabaja, y entonces la comunicación no es mucha.” P1534. “I am with my parents and two sisters, one is studying, the other one is working, so there is not much communication.” P1535. “A veces también es falta de comunicación. Si, justo ayer le comuniqué a mi esposa que voy a terapia y ella no lo sabía. Y no eso también ha cambiado bastante, falta de comunicación. [referring after cancer diagnosis] … Los hombres no decimos nada… Ahora en ese sentido he cambiado mucho y ya no digo nada. A veces hablando. A veces discutamos.” P1735. “Sometimes it is also a lack of communication. Yes, just yesterday I told my wife that I'm going to therapy, and she didn't know. And that has also changed a lot, lack of communication. [referring after cancer diagnosis] … We as men don't say anything… Now in that sense I've changed a lot and I don't say anything anymore. Sometimes talking, sometimes we argue.” P1736. “No creen que uno esté enfermo, que no creen en la magnitud que uno esté enfermo, porque él me decía a mí “tú no tienes eso, que vas a tener eso, esa enfermedad no es para ti”.” P2136. “They don't believe that one is sick, they don't believe in the magnitude that one [could be] is sick, because he told me ‘You do not have that, you are not going to have that, that disease is not for you’.” P21 |
| 3. Include family into therapy | Emotional support to family members | 37. “Lo único que me preocupa, es las niñas… velar… que no pasen un duelo.” P0237. “The only thing that worries me is the girls. to make sure. that they don't go through mourning.” P0238. “Alguien que te pueda (pausa) este, escuchar. Y nada, todas esas cuestiones existenciales nadie te puede dar una respuesta concreta, pero si te pueden, medio quitar el sentimiento de culpabilidad… al nivel familiar, mis errores me llevaron a tener problemas en mi matrimonio. Entonces al nivel familiar me pueden ayudar.” P0338. “Someone who can (pause) listen to you. All those existential questions, no one can give you a concrete answer, but if they can, they can partially remove the feeling of guilt. At the family level, my mistakes led me to have problems in my marriage, so at the family level they can help me.” P0339. “Mi hijo si estaba recibiendo terapia…pero sigue igual.” P1739. “My son was receiving therapy…but he is still the same.” P1740. “El apoyo para la familia. Más que todo… las personas que tienen cáncer tienen menos, tienen menos problemas mentales que los que están al lado.” P2040. “Support for the family. More than anything… people who have cancer have fewer, have fewer mental problems than those next to them.” P2041. “Explorar y dar espacio a la gente para que se exprese… como estás y cómo va el dolor, si hay algún problema, ha habido cambios en esta semana, y cosas así… y la parte de incluir a su familia.” P2541. “Explore and give people space to express themselves. how you are and how the pain is, if there are any problems, have there been changes this week, and things like that. and the part of including your family.” P25 |
| | Communicate about dying | 42. [referring to psychological support] “Algún momento, pues, la cuestión familiar, miedo a morirme, me da miedo y hablar de eso.” P0342. [referring to psychological support] “At some point, well, the family issue, fear of falling asleep, it scares me and talking about it.” P0343. “También, o sea, pensando más en ellos, en este, en ese sentido. Y, o sea, hablar de la muerte no tanto por el, el, el, el fin”. P1343. “Also, I mean, thinking more about them in that sense. And I mean, talking about death not so much as the end.” P13 |