Umme Habiba1, Mehwish Ikram2, Rabiya Noor1, Adeela Arif1, Muhammad Salman Bashir1. 1. Faculty of Rehabilitation and Allied Health Sciences, Riphah International University, Lahore Campus, Punjab, Pakistan. 2. Faculty of Rehabilitation and Allied Health Sciences, Riphah International University, Lahore Campus, Punjab, Pakistan. mehwish.physiotherapist@gmail.com.
Abstract
INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The International Consultation on Incontinence Questionnaire-Female Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ-FLUTS) is a tool for the evaluation of lower urinary tract symptoms and their impact on the quality of life. The purpose of this research was the translation of ICIQ-FLUTS into the Urdu language and to determine its validity and reliability. METHODS: Two bilingual translators translated the ICIQ-FLUTS Questionnaire into the Urdu language. Three experts compared the Urdu ICIQ-FLUTS with the original version of ICIQ-FLUTS. Urdu version was translated back into English by two translators. The pre-final version was drafted after tracking the forward and backward translation differences. The final Urdu version was drafted after application to ten patients (pilot study). Final Urdu ICIQ-FLUTS was applied to 120 participants for validity and reliability. RESULTS: Urdu version was drafted after the consensus of the experts. The content validity index ranged between 0.81-0.93. The mean age of the participants was 45.2 ± 7.79 years. The test-retest reliability was analyzed through intraclass correlation coefficient (ICC) 0.972 and internal consistency by Cronbach's alpha 0.986. The concurrent validity was determined by correlating the ICIQ-FLUTS with ICIQ-UI SF (0.82) and UDI-6 (0.72). CONCLUSION: It was concluded that the Urdu version of ICIQ-FLUTS is an assessment questionnaire for the signs and symptoms of urinary incontinence. It has good content validity, concurrent validity, and test-retest reliability.
INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The International Consultation on Incontinence Questionnaire-Female Lower Urinary Tract Symptoms (ICIQ-FLUTS) is a tool for the evaluation of lower urinary tract symptoms and their impact on the quality of life. The purpose of this research was the translation of ICIQ-FLUTS into the Urdu language and to determine its validity and reliability. METHODS: Two bilingual translators translated the ICIQ-FLUTS Questionnaire into the Urdu language. Three experts compared the Urdu ICIQ-FLUTS with the original version of ICIQ-FLUTS. Urdu version was translated back into English by two translators. The pre-final version was drafted after tracking the forward and backward translation differences. The final Urdu version was drafted after application to ten patients (pilot study). Final Urdu ICIQ-FLUTS was applied to 120 participants for validity and reliability. RESULTS: Urdu version was drafted after the consensus of the experts. The content validity index ranged between 0.81-0.93. The mean age of the participants was 45.2 ± 7.79 years. The test-retest reliability was analyzed through intraclass correlation coefficient (ICC) 0.972 and internal consistency by Cronbach's alpha 0.986. The concurrent validity was determined by correlating the ICIQ-FLUTS with ICIQ-UI SF (0.82) and UDI-6 (0.72). CONCLUSION: It was concluded that the Urdu version of ICIQ-FLUTS is an assessment questionnaire for the signs and symptoms of urinary incontinence. It has good content validity, concurrent validity, and test-retest reliability.