| Literature DB >> 35222135 |
Heike Wiese1, Artemis Alexiadou2,3, Shanley Allen4, Oliver Bunk1, Natalia Gagarina1,3, Kateryna Iefremenko5, Maria Martynova6, Tatiana Pashkova4, Vicky Rizou2, Christoph Schroeder5, Anna Shadrova1, Luka Szucsich6, Rosemarie Tracy7, Wintai Tsehaye7, Sabine Zerbian8, Yulia Zuban8.
Abstract
We argue for a perspective on bilingual heritage speakers as native speakers of both their languages and present results from a large-scale, cross-linguistic study that took such a perspective and approached bilinguals and monolinguals on equal grounds. We targeted comparable language use in bilingual and monolingual speakers, crucially covering broader repertoires than just formal language. A main database was the open-access RUEG corpus, which covers comparable informal vs. formal and spoken vs. written productions by adolescent and adult bilinguals with heritage-Greek, -Russian, and -Turkish in Germany and the United States and with heritage-German in the United States, and matching data from monolinguals in Germany, the United States, Greece, Russia, and Turkey. Our main results lie in three areas. (1) We found non-canonical patterns not only in bilingual, but also in monolingual speakers, including patterns that have so far been considered absent from native grammars, in domains of morphology, syntax, intonation, and pragmatics. (2) We found a degree of lexical and morphosyntactic inter-speaker variability in monolinguals that was sometimes higher than that of bilinguals, further challenging the model of the streamlined native speaker. (3) In majority language use, non-canonical patterns were dominant in spoken and/or informal registers, and this was true for monolinguals and bilinguals. In some cases, bilingual speakers were leading quantitatively. In heritage settings where the language was not part of formal schooling, we found tendencies of register leveling, presumably due to the fact that speakers had limited access to formal registers of the heritage language. Our findings thus indicate possible quantitative differences and different register distributions rather than distinct grammatical patterns in bilingual and monolingual speakers. This supports the integration of heritage speakers into the native-speaker continuum. Approaching heritage speakers from this perspective helps us to better understand the empirical data and can shed light on language variation and change in native grammars. Furthermore, our findings for monolinguals lead us to reconsider the state-of-the art on majority languages, given recurring evidence for non-canonical patterns that deviate from what has been assumed in the literature so far, and might have been attributed to bilingualism had we not included informal and spoken registers in monolinguals and bilinguals alike.Entities:
Keywords: bare NPs; boundary tone; heritage speakers; participles; referent introduction; registers; relative clause formation; word order
Year: 2022 PMID: 35222135 PMCID: PMC8865415 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.717973
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
RUEG corpus data.
| Country | Bi-/monolingual | Languages | # speakers | # tokens |
| DE | Bilingual | maj-German | 44 | 21,339 |
| h-Greek | 47 | 19,783 | ||
| Bilingual | maj-German | 56 | 34,503 | |
| h-Russian | 58 | 32,882 | ||
| Bilingual | maj-German | 65 | 35,881 | |
| h-Turkish | 65 | 23,722 | ||
| Monolingual | maj-German | 64 | 50,706 | |
| United States | Bilingual | maj-English | 34 | 16,765 |
| h-German | 34 | 14,888 | ||
| Bilingual | maj-English | 64 | 30,913 | |
| h-Greek | 64 | 18,032 | ||
| Bilingual | maj-English | 65 | 36,021 | |
| h-Russian | 66 | 29,214 | ||
| Bilingual | maj-English | 59 | 32,905 | |
| h-Turkish | 56 | 18,502 | ||
| Monolingual | maj-English | 64 | 29,238 | |
| GR | Monolingual | maj-Greek | 64 | 27,931 |
| RU | Monolingual | maj-Russian | 67 | 25,930 |
| TU | Monolingual | maj-Turkish | 64 | 20,947 |
FIGURE 1Relative frequency of participles per tokens (%) across different groups.
Frequency of tokens and participles across different groups.
| Country | Tokens: overall | Tokens: canonical participles (% of all tokens) | Tokens: non-canonical participles (% of all tokens) |
| DE | 32,882 | 57 (0.17%) | 14 (0.04%) |
| US | 29,214 | 40 (0.13%) | 14 (0.05%) |
| RU | 25,930 | 151 (0.58%) | 6 (0.02%) |
FIGURE 2Estimated likelihood of H% being chosen over L% based on the productions of the three speaker groups.
FIGURE 3Dependencies in maj-German (formal-written) RUEG texts, normalized by lexical verbs.
FIGURE 4Transformed TTR in maj-German (formal-written) RUEG texts.
FIGURE 5Relative frequencies of non-canonical bare NPs (percentage of all NPs) in German in informal vs. formal settings by three different speaker groups.
Quantitative data - distribution of restrictive RCs in different registers per group.
| Communicative situation | h-Greek in the U.S. | h-Greek in Germany | Mono-Greek | |
| Informal |
| 165 (99.4%) | 150 (82%) | 183 (74.7%) |
|
| 1 (0.6%) | 33 (18%) | 62 (26.3%) | |
| Formal |
| 238 (97.9%) | 190 (71.7%) | 244 (64%) |
|
| 5 (2.1%) | 75 (28.3%) | 137 (36%) | |