| Literature DB >> 34831597 |
Miira Niska1, Melisa Stevanovic2, Elina Weiste3,4, Tommi Ostrovskij1, Taina Valkeapää1, Camilla Lindholm5.
Abstract
People who are recovering from a mental illness often have difficulties finding and maintaining employment. One of the main reasons for these difficulties is the negative label, or stigma, attached to mental illnesses. People who possess stigmatizing characteristics may use compensatory stigma management strategies to reduce discrimination. Due to mental illnesses' invisible characteristics, information control is an important stigma management strategy. People can often choose whether they disclose or non-communicate their illness. Nevertheless, it might be difficult to decide when and to whom to disclose or non-communicate the stigma. Since stigma management is a dilemmatic process, workers in mental health services play an important role in informing their clients of when it is best to disclose or non-communicate their illness. In this article, we adopt the perspective of discursive social psychology to investigate how workers of one mental health service programme evaluate and construct self-disclosure and non-communication as stigma management strategies. We demonstrate how these workers recommend non-communication and formulate strict stipulations for self-disclosure. At the same time, they differentiate non-communication from lying or providing false information. The study contributes to an improved understanding of stigma management in contemporary mental health services.Entities:
Keywords: discursive social psychology; employment; mental illness; non-communication; rehabilitation; self-disclosure; stigma; stigma management
Mesh:
Year: 2021 PMID: 34831597 PMCID: PMC8624999 DOI: 10.3390/ijerph182211840
Source DB: PubMed Journal: Int J Environ Res Public Health ISSN: 1660-4601 Impact factor: 3.390
Excerpt 1a.
| 1 | SM1: Ja uskokaa tai älkää, niin satoja ja satoja | SM1: And believe it or not, we‘ve made hundreds |
| 2 | työsopimuksia on näissä vuosissa tehty suoraan | andhundreds of employment contracts directly with |
| 3 | työnantajan kanssa … | employers over the years … |
| 4 | korostanu … puheessani mie-, mielenter- … | really emphasized … in my speech me-, a mental- … |
| 5 | puhunu mielenterveydestä hirveesti enkä … paljon | haven’t talked about mental health a lot or other things |
| 6 | muistakaan näistä, vaan mä oon yrittäny- | either, but instead I’ve tried- |
| 7 | ||
| 8 | JÄSEN: [ | MEMBER: [ |
| 9 | ||
| 10 | SM1: [vähän enemmän ()()] työntekijää kun, tiiättekö. … | SM1: [a little more ()()] employee when, you know. … |
| 11 | Jotenkin sen | Somehow I’ve trying |
| 12 | se on monelle aika kova pala. Tai sanotaanko, et se ei oo se, | it’s a hard pill for many to swallow. Or let’s say that, it’s |
| 13 | joillekin se ei oo sitä, ei oo mitään kontaktia koskaan ollu | not that, for some it’s not that, they haven’t had any |
| 14 | mihinkään. Ennakkoluulot on vieläkin aikamoiset vaikkei | contact with anything like this. Prejudices are still quite |
| 15 | ikinä uskois et näin on. | strong, although you’d never believe it. |
Excerpt 1b (continuation).
| 1 | SM2: Niin, tietysti ne kysyykin kyllä aika usein, että mikä tää | SM2: Yeah, of course they quite often ask what this |
| 2 | Klubitalo | Clubhouse |
| 3 | ihan periaatteessa kenelle | basically anyone. I mean, |
| 4 | meille jos haluaa, että on paljon työttömiä työnhakijoita, jotka | here if they want to, there are many unemployed job |
| 5 | ei jaksa olla kotona, että tuntuu, että seinät kaatuu päälle. | seekers, who are tired of being at home, and feel like |
| 6 | the walls are closing in on them. | |
| 7 | ||
| 8 | SM1: Mä en ihan sillai sanonu, [mutta siis ajatuksena-] | SM1: I didn’t say it exactly like that, [but the idea-] |
| 9 | ||
| 10 | SM2: [Ja niinku-] Niin, niin, mut siis se, että, että ei voi, mun | SM2: [And like-] Yeah, yeah, but the fact, that, that it |
| 11 | mielestä on ihan yhtä väärin sanoa se, että, että sanoa tän | can’t, I think it’s just as wrong to say that, that to say |
| 12 | olevan mielenterveyskuntoutujille tarkotettua, koska siis ei | this is for mental health rehabilitees, because like not |
| 13 | kaikilla ole välttämättä mitään. Siis vaikka tää klubitalomalli | everyone has something. Although this Clubhouse |
| 14 | on lähtenyt aikoinaan siitä, mutta eihän se Suomessa enää sitä | model began from that, it isn’t that anymore in |
| 15 | ole. On opiskelijoita, jotka … vaikka sen takia, että on lonkka | Finland. There are students who … like, because of a |
| 16 | leikattu ja ((nauraa)) ei pääse niin kun puoleen vuoteen | hip operation and ((laughing)) can’t go anywhere for |
| 17 | mihkään ja tuntuu, että seinät kaatuu päälle, niin tulee tänne. | six months and feel like the walls are closing in on |
| 18 | them, so they come here. Or then like, yeah. Like, of | |
| 19 | perustella, koska ne kysyy mitä tää klubitalotoiminta on | course we have to explain it in some way, because |
| 20 | [niinku mutta] | they ask what this Clubhouse is for [like, but] |
| 21 | ||
| 22 | SM1: [Hmm, mmm.] | SM1: [Hmm, mmm] |
Excerpt 1c (continuation).
| 1 | SM2: Mutta että tietysti se tulee esiin joka tapauksessa, että | SM2: But of course, it will eventually come out that |
| 2 | ||
| 3 | kanssa niin kun ongelmia tai tai näitä. | problems or, or something. |
| 4 | ||
| 5 | SM1: Joskus sitä muuten vähän tutkittiin tai mietittiinkin | SM1: It was actually studied a bit or thought through |
| 6 | sillon aikoinaan, ((SM2:n nimi)) sillon, oltiinko kollegoja | at some point, ((SM2’s name)) then, were we |
| 7 | joskus aikoinaan, mutta mietittiin sitä, et saatiin selville | colleagues at that time, but we thought about it, and |
| 8 | sellasta työnantajista, että aika useesti ne työnantajat ja ne | we found out about those kinds of employers, that |
| 9 | työ-, ne työ- työhön | quite often the employers and the work, the work-, |
| 10 | jotenkin johti sitä firmaa, niin sellaset työnantajat aika | those recruiters who were in charge of recruitment or |
| 11 | useesti otti nää asiat niin kun, otti otti ihmisiä töihin, joilla | somehow led the company, that those kind of |
| 12 | oli jotain [henkilökohtasta] kokemusta asiasta. | employers quite often took these things in the way that |
| 13 | they employed people who had some [personal] | |
| 14 | experience of the matter. | |
| 15 | ||
| 16 | JÄSEN: [Mm.] | MEMBER: [Mm.] |
| 17 | ||
| 18 | SM1: Ja sit se jotenkin kävi ilmi niissä keskusteluissa, että- | SM1: And then it somehow came out in those |
| 19 | discussions, that- | |
| 20 | ||
| 21 | JÄSEN: Tai niin suku, suvussa on- | MEMBER: Or that the family, the family has- |
| 22 | ||
| 23 | SM1: | SM1: |
| 24 | monella niitä oli aika lähipiirissäkin. | many had them in, like, their inner circle. |
| 25 | herätti niissä sellasen ajatuksen, että täähän on niin kun tosi | evoked an idea in them, that this is like a really good |
| 26 | hyvä juttu. Se oli aika | thing. It was quite |
| 27 | se vois johtuu. | point what the reason could be. |
| 28 | ||
| 29 | SM2: Ja sitten on vähemmän ennakkoluuloja semmosilla | SM2: And then there is less prejudice in those people, |
| 30 | ihmisillä, kun on sit niitä, jotka luulee, ettei kellään yhtään | whereas there are others who think that no one at all |
| 31 | ((naurua)) ihmisellä oo | ((laughter)) has |
| 32 | ||
| 33 | SM3: | SM3: |
| 34 | leikkisästi)) ((naurua yhdessä)) | speaks playfully)) ((laughter together)) |
| 35 | ||
| 36 | SM2: Niin minä en tunne ketään sellaista, niin sitten tota | SM2: Yeah, I don’t know anyone like that, and then, |
| 37 | niin niil on joku ihan omanlainen niin kun häiriintyny | like, you know, like they have their own kind of |
| 38 | käsitys siitä, ((naurua)) että mitä mimmosia niinku. Et siis | twisted perception of it ((laughter)) like what kind of, |
| 39 | mä aattelen, että ketkä on Klubitalolla käyviä ihmisiä? | like. So, I’m thinking who are the people who go to |
| 40 | Tavallisia perheen äitejä ja isiä, opiskelijoita, | Clubhouses? Normal mothers and fathers, students, |
| 41 | ||
| 42 | metsureista | from lumberjacks to doctors, allsorts, like, among |
| 43 | ihmisistä. | Clubhouse people. |
Excerpt 2a.
| 1 | SM2: Mieluummin aina niinku pareittain, niin ainahan | SM2: It’s better to always do it in pairs, so there’s always |
| 2 | siellä on niinku henkilökuntajäsen ja jäsen. Eihän se | a staff member and a member. After all, they don’t |
| 3 | koskaan tiedä … et millä mikä niinku meidän … | know … like what our … ((laughter)) background is, |
| 4 | ((naurahtaa)) tausta on ketkä sinne on lähteny. Et sit jossain | who come there. And then at some point in the |
| 5 | kohtaa keskustelussa voi tulla ilmi että, työnantaja on jotain | conversation it may come out that, the employer has |
| 6 | kysyny ja sitte on käyny ilmi että okei et mä oon mä oon | asked something and then it turns out that okay I’m, I’m |
| 7 | palkatussa työsuhteessa siellä Klubitalolla ja tää toinen | an employee at the Clubhouse and this other person is |
| 8 | henkilö on jäsenenä siellä Klubitalolla ja sitte ollaan että | a member of the Clubhouse and then they’re like ahaa |
| 9 | ((acts surprised)). So, it’s come as a surprise. That | |
| 10 | yllätyksenä. Että varsinki semmosilla jotka … niinku … | especially for those who … like … truly their own |
| 11 | tosiaan oma mielikuvitus on kehittänyt omia juttuja et | imagination has developed its own stories and then |
| 12 | ((yllättyneellä äänellä)) tässä on ihan niinku ihan niinku | they’re like is that so? ((with a surprised voice)) the |
| 13 | normaaleja ihmisiä tässä nyt ((naurahtaa)) | people here now are just, like, just normal ((laughter)) |
| 14 | ||
| 15 | SM1: Niin ku ne ennakkoluulot on semmosia että ne. Mutta | SM1: Yeah, prejudices are such that they tend to. But |
| 16 | se seki monta kertaa [laukasee tilannetta hyvään suuntaan]. | that, that also often [steers the situation in a good |
| 17 | direction.] | |
| 18 | ||
| 19 | SM2: [Et se on vielä. Niin.] O. Ja sitte joskus tota mitä saatiin | SM2: [Like it still is. Yeah.] It is. And then, Erm, once we |
| 20 | ((paikan nimi))) Klubitalolle sillai että työnantajat tulikin | got ((name of the place)) to the Clubhouse so that |
| 21 | sinne Klubita | employers came there to the Clubhouse… so they were |
| 22 | on aivan erilaista kuin mitä he on niin kun ajatellu. Ja sit ne | just, like, no way, that this is totally different to what |
| 23 | on ollu nimenomaan positiivisesti yllättyneitä. Ja sit ne on | they had, like, expected. And they‘ve been positively |
| 24 | aatellu että että no täällähän tehään oikeesti niinku asioita, | surprised. And then they’ve thought that people really |
| 25 | et tääl ei tosiaan virkata ja kudota poppanaa ja joku käy | do things here, people are not crocheting and or |
| 26 | torkkumassa tossa. Vaan et täällä tehdään oikeesti niinkun | weaving tablecloths here and someone snoozing there. |
| 27 | asioita. Että pyöritetään ravintolaa ja tehdään kaikki niinku | But, like, they really, like, do things here. That we run a |
| 28 | toimiston … työt että. | cafeteria and do all the kind of office … jobs so. |
Excerpt 2b (continuation).
| 1 | JÄSEN: Ehkä tää. No siis mä mietin että onks siinä mitään | MEMBER: Maybe this. Well, I was wondering if there |
| 2 | järkeä että ku soittaa niin siinä vaiheessa että … tai no niin | was any point in, like when you call, at that point that … |
| 3 | no joo … tarkotan että tuo sitä ilmi että et se soittaja on | or well yeah ok … I mean that you reveal that the caller |
| 4 | niinku … ei oo työntekijä vaan se on- | is like … is not an employee but a- |
| 5 | ||
| 6 | SM2: Ei sitä tartte sanoo, [vaan että Klubitalolta soittaa.] | SM2: You don’t need to say that, [just that you’re calling |
| 7 | from a Clubhouse.] | |
| 8 | ||
| 9 | SM1: [Ei sitä tartte sanoo.] | SM1: [You don’t need to say it.] |
| 10 | ||
| 11 | JÄSEN: [Eiku mä aattelin vaan] niinku että auttaako se | MEMBER: [No, I was just thinking] like would it help |
| 12 | osaltaan niihin ennakkoluuloihin. Tavallaan jos se niinku | with the prejudice. Like if the person realized that the |
| 13 | huomaa että puhelimessa onki niinku- | caller was, like- |
| 14 | ||
| 15 | SM2: | SM2: |
| 16 | pidemmällä keskustelu viriää ja tulee esiin jotain [missä voi | conversation something may come up [and then you |
| 17 | ittensä esittää] | can introduce yourself] |
| 18 | ||
| 19 | JÄSEN: [Niin emmä heti alussa sillee] että että | MEMBER: [Yeah, I don’t, not right at the beginning] |
| 20 | like like | |
| 21 | serious, official voice)) | |
| 22 | ||
| 23 | SM2: [((nauraa))] Niin just toi oliski just hyvä lähtökohta | SM2: [((laughs))] Yeah that would be a great starting |
| 24 | ((nauraa)) lähestymistapa. | point ((laughs)) approach. |
| 25 | ||
| 26 | SM3: ((tekee eleen ja äänähtää ikään kuin leimaisi käteensä)) | SM3: ((makes a gesture and sound as if stamping own |
| 27 | hand)) |
Excerpt 2c (continuation).
| 1 | JÄSEN: Mut siis se että silleen justiinsa, ku mä aattelin vaan | MEMBER: But like, just like, I was just thinking that if, |
| 2 | et jos jos niinku työnantajalla on niinku se kuvitelma, että | if like, the employer gets the impression that the caller |
| 3 | sieltä soittaa et et- | is, is - |
| 4 | ||
| 5 | SM2: Niin todennäkösesti, voisin olettaa että ne vois ajatella | SM2: Yeah most likely, I could imagine they might think |
| 6 | niin | so |
| 7 | ||
| 8 | JÄSEN: Että se on työntekijä joka soittaa. Mut sitte jos ne | MEMBER: That it’s the employee who is calling. But |
| 9 | niinku käsittää et se on jäsen joka soittaa, niin aijaa se oliki | then if they, like understand that it is a member calling, |
| 10 | ihan niinku et ((yllättyneellä äänellä)) se ei- tai niinku että | then oh wow it wasn’t, like ((in a surprised voice)) it’s |
| 11 | niin en mä tiiä | not- or like that yeah, I don’t know |
| 12 | ||
| 13 | SM1: Nyt meidän täytyy aina muistaa et nyt ne | SM1: Now we always have to remember that these |
| 14 | ennakkoluulot on meissä ittessämme ku me puhutaan | prejudices are our own when we talk like this ((SM2 and |
| 15 | tämmöstä ((SM2 ja SM3 nyökyttelevät)). Se on niille ihan eri | SM3 nod)). It’s a whole different world for them. So, |
| 16 | maailmaa. Eli tota noin niin … niin tota … | well err… so erm… |
| 17 | ||
| 18 | JÄSEN: Mutta joskus ennakkoluulot on tietenkin pohjassa () | MEMBER: But sometimes prejudices are, of course, |
| 19 | () | underneath it all ()() |
| 20 | ||
| 21 | SM1: Se on hirveen tärkeetä olla asiallinen siinä puhelimessa | SM1: It’s terribly important to be business-like on the |
| 22 | ja tietää mistä puhuu, Et sillä ei oo mitään, meijän kannattaa | phone and to know what you’re talking about, that it |
| 23 | heittää se ajatus kokonaan pois että kuka soittaa, on kuka, sil | doesn’t, we should completely throw away the idea that |
| 24 | ei oo mitään väliä. Mut se et ku me myydään sitä hommaa | it matters who’s calling, who it is, it doesn’t matter. But |
| 25 | ||
| 26 | niin pitää jotenkin niinku pystyä tarttuun hetkessä sit niihin | because we’re selling this, somehow we have to be able |
| juttuihin mitä siinä puhuu. | to immediately deal with the things we’re talking about |