| Literature DB >> 33889417 |
Meghan J Elliott1, Selina Allu1, Mary Beaucage2, Susan McKenzie2, Joanne Kappel3, Rebecca Harvey4, Louise Morrin5, Steven Soroka6, Janet Graham7, Cheryl Harding8, Maury Pinsk9, Heather Harris2, Mila Tang2, Braden Manns1.
Abstract
PURPOSE OF PROGRAM: Integrated knowledge translation (IKT) is a collaborative approach whereby knowledge created through health research is utilized in ways that are relevant to the needs of all stakeholders. However, research teams have limited capacity and know-how for achieving IKT, resulting in a disconnect between the generation and application of knowledge. The goal of this report is to describe how IKT research was achieved across a large-scale, patient-oriented research network, Canadians Seeking Solutions and Innovations to Overcome Chronic Kidney Disease (Can-SOLVE CKD). SOURCES OF INFORMATION: Resources to facilitate knowledge translation (KT) planning across the network were developed by the Can-SOLVE CKD Knowledge User/Knowledge Translation Committee with reference to established Canadian KT and patient engagement tools and frameworks, review of the published and gray literature, and expertise of committee members.Entities:
Keywords: chronic kidney disease; knowledge translation; nephrology; patient engagement; patient-oriented research
Year: 2021 PMID: 33889417 PMCID: PMC8040615 DOI: 10.1177/20543581211004803
Source DB: PubMed Journal: Can J Kidney Health Dis ISSN: 2054-3581
Figure 1.Can-SOLVE CKD organizational chart.
Note. Can-SOLVE CKD = Canadians Seeking Solutions and Innovations to Overcome Chronic Kidney Disease.
Figure 2.Can-SOLVE CKD KU/KT committee strategic framework.
Note. Can-SOLVE CKD = Canadians Seeking Solutions and Innovations to Overcome Chronic Kidney Disease; KU/KT = knowledge user/knowledge translation.
Examples of KT From Research Projects Across Can-SOLVE CKD’s 3 Research Themes.
| KU audience | KT strategies | Expected KT outcomes | Patient engagement in KT |
|---|---|---|---|
| Indigenous patients and caregivers | Community engagement in project development and implementation | Increased awareness among Indigenous peoples | Planning and guiding screening events to suit community needs |
| KU audience | KT strategies | Expected KT outcomes | Patient engagement in KT |
| Hemodialysis patients and caregivers | Stakeholder engagement in tool development and implementation | Enhanced communication between patients and health care providers | Development of research question and study design |
| KU audience | KT strategies | Expected KT outcomes | Patient engagement in KT |
| Hemodialysis patients and caregivers | Stakeholder involvement in drug identification and algorithm development and implementation | Optimization of prescription medication use in hemodialysis patients | Identification of candidate drugs |
Note. CKD = chronic kidney disease; KT = knowledge translation; KU = knowledge user; PROM = patient-reported outcome measure; RCT = randomized controlled trial; Can-SOLVE CKD = Canadians Seeking Solutions and Innovations to Overcome Chronic Kidney Disease.
Testimonial From Patient Partner on the KU/KT Committee.
| Name: Mary Beaucage |
| Role: Cochair of the Can-SOLVE CKD Patient Governance Circle and patient partner on the Indigenous Patient Engagement Research Council (IPERC) and KU/KT Committee |
| My experience on the KU/KT committee has been enlightening. I quickly realized that not everyone understands research terminology and that KT helps get the message out to stakeholders in the right way. With patient engagement in all the Can-SOLVE CKD Network’s research activities, patient partners are also embedded in the KT process. The KT Community of Practice is a great example of how patient partners can directly participate in translating research knowledge to different audiences. |
Note. Can-SOLVE CKD = Canadians Seeking Solutions and Innovations to Overcome Chronic Kidney Disease; KT = knowledge translation; KU = knowledge user.