| Literature DB >> 33162761 |
Hoda Doos Ali Vand1, Fahimeh Ahmadian Vargahan2, Morteza Charkhabi3,4, Khosro Sadeghniiat Haghighi5, Frederic Dutheil6, Mojtaba Habibi7,8.
Abstract
PURPOSE: The purpose of the current study is to translate, test and evaluate the psychometric properties of the Glasgow Sleep Effort Scale (GSES) in Persian language.Entities:
Keywords: GSES; Persian scale; insomnia; psychometric properties; sleep effort
Year: 2020 PMID: 33162761 PMCID: PMC7643769 DOI: 10.2147/NSS.S258471
Source DB: PubMed Journal: Nat Sci Sleep ISSN: 1179-1608
Factor Loadings, Means, Standard Deviations, Internal Consistency Coefficients of GSES in Clinical (n = 120) and Non-Clinical (n = 110) Samples
| Structure Coefficients | Mean | Mean | Alpha Cronbach if Item Deleted | Mann–Whitney | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Component I | Clinical | Non-clinical | Clinical | Non-clinical | Male | Female | Male | Female | Non-clinical | Clinical | Samples | Gender | ||
| Item 1 | 0.69 | 0.71 | 1.48 | 0.40 | 0.72 | 0.52 | 0.93 | 1.26 | 0.81 | 0.84 | 0.68 | 0.70 | 9.79** | 2.72** |
| Item 2 | 0.61 | 0.31 | 1.36 | 0.74 | 0.71 | 0.72 | 0.72 | 1.14 | 0.78 | 0.86 | 0.75 | 0.75 | 6.24** | 3.35** |
| Item 3 | 0.49 | 0.35 | 0.73 | 0.09 | 0.81 | 0.28 | 0.45 | 0.56 | 0.70 | 0.77 | 0.75 | 0.72 | 6.95** | 0.836 |
| Item 4 | 0.69 | 0.71 | 1.54 | 0.47 | 0.67 | 0.60 | 0.91 | 1.25 | 0.84 | 0.86 | 0.67 | 0.70 | 9.74** | 2.68** |
| Item 5 | 0.84 | 0.79 | 1.73 | 0.20 | 0.56 | 0.42 | 1.17 | 1.51 | 0.84 | 0.75 | 0.69 | 0.71 | 12.68** | 2.94** |
| Item 6 | 0.72 | 0.78 | 1.34 | 0.15 | 0.75 | 0.38 | 1.06 | 1.25 | 0.77 | 0.81 | 0.65 | 0.70 | 10.73** | 1.72 |
| Item 7 | 0.71 | 0.72 | 1.48 | 0.35 | 0.68 | 0.55 | 1.09 | 1.30 | 0.80 | 0.79 | 0.69 | 0.68 | 10.15** | 1.91 |
| Total score | – | – | 9.68 | 2.41 | 3.07 | 2.28 | 6.34 | 8.29 | 4.00 | 4.22 | – | – | 11.89** | 3.26** |
Notes: *P< 0.05, **P< 0.01, H2 = communality coefficient.
Figure 1The scree plot of GSES displays the number of the factor versus its corresponding eigenvalue.
Correlation Matrix Between Research Variables in Clinical Sample (n = 120)
| Items | Alpha | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | GSES | 7 | 0.88 | 1 | 0.45** | 0.48** | 0.48** | 0.46** | 0.30** | 0.31** | 0.34** |
| 2 | DBAS | 10 | 0.84 | 1 | 0.37** | 0.39** | 0.49** | 0.38** | 0.34** | 0.39** | |
| 3 | PSAS-C | 8 | 0.90 | 1 | 0.38** | 0.36** | 0.52** | 0.51** | 0.58** | ||
| 4 | PSQI | 19 | 0.88 | 1 | 0.58** | 0.25** | 0.29** | 0.33** | |||
| 5 | ISI | 7 | 0.93 | 1 | 0.38** | 0.42** | 0.44** | ||||
| 6 | Depression-DASS | 7 | 0.89 | 1 | 0.65** | 0.74** | |||||
| 7 | Anxiety-DASS | 7 | 0.78 | 1 | 0.72** | ||||||
| 8 | Stress-DASS | 7 | 0.88 | 1 |
Note: **P< 0.01.
Glasgow Sleep Effort Scale (GSES) Item-by-Item Spearman`s Rho Correlation Matrix in Clinical (n = 120) and Non-Clinical (n = 110) Samples
| GSES1 | GSES2 | GSES3 | GSES4 | GSES5 | GSES6 | GSES7 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| GSES1 | – | 0.13 | 0.30** | 0.44** | 0.51** | 0.37** | 0.27** |
| GSES2 | 0.12 | – | 0.22* | 0.23** | 0.16 | 0.16 | 0.48** |
| GSES3 | 0.25** | 0.025 | – | 0.23* | 0.45** | 0.37** | 0.31** |
| GSES4 | 0.56** | 0.14 | 0.17 | – | 0.27** | 0.43** | 0.40** |
| GSES5 | 0.40** | 0.23* | 0.14 | 0.34** | – | 0.31** | 0.32** |
| GSES6 | 0.44** | 0.33** | 0.25** | 0.58** | 0.38** | – | 0.47** |
| GSES7 | 0.37** | 0.20* | 0.19* | 0.32** | 0.45** | 0.39** | – |
Notes: *P< 0.05, **P< 0.01; correlations for the clinical sample are above and for the non-clinical sample are blow diagonal.
List of Original Items in English and Validated Items in Persian
| Original items of the GSES in English | Validated items of the GSES in Persian | ||
|---|---|---|---|
| 1 | I put too much effort into sleeping when it should come naturally | من هنگامی که باید به طور طبیعی به خواب روم، برای به خواب رفتن بسیار تلاش میکنم. | 1. |
| 2 | I feel I should be able to control my sleep | من احساس میکنم که باید توانایی کنترل خوابم را داشته باشم. | 2. |
| 3 | I put off going to bed at night for fear of not being able to sleep | از ترس ناتوانی برای به خواب رفتن، از رفتن به رختخواب طفره میروم. | 3. |
| 4 | I worry about not sleeping if I cannot sleep | هنگامی که در رختخواب باشم و نتوانم بخوابم، درباره به خواب نرفتن نگران میشوم. | 4. |
| 5 | I am no good at sleeping | من از نظر به خواب رفتن خوب نیستم. | 5. |
| 6 | I get anxious about sleeping before I go to bed | من قبل از رفتن به رختخواب، درباره به خواب رفتن مضطرب میشوم. | 6. |
| 7 | I worry about the consequences of not sleeping | من درباره پیامدهای طولانی مدت به خواب نرفتن نگران هستم. | 7. |