| Literature DB >> 33142900 |
Juan Ramón Barrada1, Ángel Castro1.
Abstract
Tinder is the most popular and most used dating app in the world today. Due to the recent popularization of the phenomenon of dating apps, there are still some gaps in the literature. Therefore, this study had a threefold objective: (1) to determine the prevalence and characteristics of Tinder users and Tinder use among young university students; (2) to know why these young people use Tinder; and (3) to analyze the relationship between Tinder use and different psychosocial correlates (positive and negative affect, body satisfaction, sociosexuality, and attitudes towards consensual nonmonogamy) and psychosexual well-being (self-esteem as a sexual partner, satisfaction with sex life, and preoccupation with sex). Participants were 1261 Spanish university students (77.4% women, 77.5% heterosexuals) between ages 18 and 26 (M = 20.59, SD = 2.04) who completed a battery of online questionnaires. A prevalence of Tinder use of about 15% was found. The motives for use most frequently reported by the participants were those of curiosity, passing time/entertainment, and sexual orientation. Besides, Tinder users showed greater sociosexuality than nonusers, as well as increased dissatisfaction with their sex life and sexual preoccupation, and more positive attitudes towards consensual nonmonogamy. Importantly, no or very small differences were found in the general emotional well-being-related variables. Tinder seems like just another tool used by young people for their romantic and/or sexual interactions, without any negative connotation.Entities:
Keywords: Tinder; Tinder motives scale; dating apps; psychosexual variables; university students
Mesh:
Year: 2020 PMID: 33142900 PMCID: PMC7662763 DOI: 10.3390/ijerph17218047
Source DB: PubMed Journal: Int J Environ Res Public Health ISSN: 1660-4601 Impact factor: 3.390
Spanish version of the Tinder Motives Scale [22].
| Please, answer honestly on a scale from “Strongly disagree” to “Strongly agree”. | Responda sinceramente en una escala que va de “Totalmente en desacuerdo” a “Totalmente de acuerdo”. |
| 1. As a break at work or during a study period. | 1. Como descanso durante el trabajo o estudio. |
| 2. To live out a sexual fantasy. | 2. Para vivir una fantasía sexual. |
| 3. To gain more self-confidence in my social skills. | 3. Para tener más confianza en mis relaciones sociales. |
| 4. Because I want to be trendy. | 4. Porque quiero estar a la moda. |
| 5. For fun. | 5. Por diversión. |
| 6. To seek out someone to date. | 6. Para buscar alguien con quien tener una cita. |
| 7. Because it passes time when I´m bored. | 7. Porque me entretiene cuando estoy aburrido. |
| 8. When I have nothing better to do. | 8. Cuando no tengo nada mejor que hacer. |
| 9. Because it is a fad. | 9. Porque es una moda. |
| 10. So that I do not focus my attention on my ex anymore. | 10. Para no prestarle atención a mi ex nunca más. |
| 11. To see how desirable I am. | 11. Para comprobar lo deseable que soy. |
| 12. To build and emotional connection with someone. | 12. Para conseguir una conexión emocional con otra persona. |
| 13. To meet a future husband or wife. | 13. Para encontrar un futuro esposo/esposa. |
| 14. Because it is entertaining. | 14. Porque es entretenido. |
| 15. To find a lover/mistress. | 15. Para encontrar un/a amante/persona con quien tener sexo. |
| 16. To procrastinate things I should be doing (working, studying, etc.). | 16. Para posponer lo que debería estar haciendo (trabajar, estudiar, etc.). |
| 17. To see what the application is about. | 17. Para ver de qué trata la aplicación. |
| 18. To think less about my ex. | 18. Para pensar menos en mi ex. |
| 19. To broaden my social network. | 19. Para ampliar mi red de conocidos/as. |
| 20. To increase my sexual experience. | 20. Para tener más experiencia sexual. |
| 21. To meet new people. | 21. Para conocer gente nueva. |
| 22. Because everyone uses Tinder. | 22. Porque todo el mundo usa Tinder. |
| 23. To fall in love. | 23. Para enamorarme. |
| 24. Because it is a more enjoyable to make the first move. | 24. Porque es más excitante dar el primer paso. |
| 25. To be able to better estimate my own attractiveness | 25. Para estimar mejor mi propio atractivo. |
| 26. To pass time. | 26. Para pasar el rato. |
| 27. To find a one-night stand. | 27. Para encontrar un rollo de una noche. |
| 28. To get an "ego-boost”. | 28. Para aumentar mi ego. |
| 29. To find a friend-with-benefits/fuckbuddy. | 29. Para encontrar un/a amigo/acon beneficios/follamigo. |
| 30. To learn about hotspots in foreign countries through locals. | 30. Para aprender de los autóctonos sobre los sitios más populares en países extranjeros. |
| 31. To relax. | 31. Para relajarme. |
| 32. To see how easy it is to find a sex partner. | 32. Para comprobar lo fácil que es encontrar una pareja sexual. |
| 33. Out of curiosity. | 33. Por curiosidad. |
| 34. To combat boredom when working or studying. | 34. Para combatir el aburrimiento mientras trabajo o estudio. |
| 35. To connect with other people with the same sexual orientation. | 35. Para contactar con gente con la misma orientación sexual que yo. |
| 36. To increase my flirting experience. | 36. Para aumentar mi experiencia en ligues/coqueteos. |
| 37. To make new friends. | 37. Para hacer nuevos amigos. |
| 38. To get to know people with the same sexual orientation. | 38. Para llegar a conocer gente con la misma orientación sexual que yo. |
| 39. To occupy my time. | 39. Para estar ocupado/a. |
| 40. To easily find people that are willing to party when in a foreign country. | 40. Para encontrar fácilmente gente que quiera salir de fiesta cuando estoy en un país extranjero. |
| 41. Because my friends thought I should use Tinder. | 41. Porque mis amigos piensan que debería usar Tinder. |
| 42. To improve my social skills. | 42. Para mejorar mis habilidades sociales. |
| 43. To try it out. | 43. Para probarlo. |
| 44. Because someone else made me a Tinder profile. | 44. Porque alguien me creó un perfil en Tinder. |
| 45. To learn to flirt. | 45. Para aprender a ligar/coquetear. |
| 46. To find someone for a serious relationship. | 46. Para encontrar a alguien para tener una relación seria. |
| 47. To broaden my social network when on an abroad/exchange experience. | 47. Para aumentar mi red de conocidos cuando estoy de viaje. |
| 48. To meet singles with a similar sexual orientation. | 48. Para conocer solteros/as con la misma orientación sexual que yo. |
| 49. To get tips from locals (in restaurants, shopping, parties, etc.) when travelling. | 49. Para recibir consejos de los autóctonos (sobre restaurantes, tiendas, fiestas, etc.) cuando viajo. |
| 50. To meet other travelers/locals when in a foreign country. | 50. Para conocer a otros turistas/autóctonos cuando estoy en un país extranero. |
| 51. To get attention. | 51. Para llamar la atención. |
| 52. To get compliments. | 52. Para recibir cumplidos. |
| 53. To talk to people I don´t know personally. | 53. Para hablar con alguien a quien no conozco personalmente. |
| 54. As suggested by friends. | 54. Sugerido por mis amigos. |
| 55. To get over my ex. | 55. Para olvidar a mi ex. |
| 56. To be cool. | 56. Para ser guay/cool. |
| 57. Because it is hard to talk to people in real life. | 57. Porque es complicado hablar con alguien en la vida real. |
| 58. To get self-validation from others. | 58. Para conseguir la aprobación de los demás. |
1 = Totalmente en desacuerdo/2 = En desacuerdo/3 = Más bien en desacuerdo/4 = Ni de acuerdo ni en desacuerdo/5 = Más bien de acuerdo/6 = De acuerdo/7 = Totalmente de acuerdo.
Spanish version of the Consensual Nonmonogamy Attitude Scale [39].
| Please rate the extent to which you agree with the following statements: | Por favor, señale en qué medida está de acuerdo con las siguientes afirmaciones: |
| 1. You must be in a monogamous relationship to be in love. | 1. Una persona debe estar en una relación monógama para estar enamorada. |
| 2. I can see myself entering into a non-monogamous relationship. | 2. Puedo imaginarme a mí mismo teniendo una relación no monógama. |
| 3. A monogamous relationship is the most satisfying type of relationship. | 3. Una relación monógama es el tipo de relación más satisfactorio. |
| 4. Intimate relationships with more than one person are too complicated. | 4. Tener relaciones íntimas con más de una persona es demasiado complicado. |
| 5. It is possible to have several satisfying intimate relationships at the same time. | 5. Es posible tener varias relaciones íntimas satisfactorias al mismo tiempo. |
| 6. It is possible to date other people while in a love relationship with your partner. | 6. Es posible salir con otras personas mientras tienes una relación romántica con tu pareja. |
| 7. It is possible to have sexual relationships with other people while in a loving relationship with your partner. | 7. Es posible tener relaciones sexuales con otras personas mientras tienes una relación romántica con tu pareja. |
| 8. It is possible for one partner in a relationship to be monogamous while the other partner is not monogamous. | 8. Es posible que un miembro de una pareja sea monógamo mientras que el otro no lo sea. |
1 = Totalmente en desacuerdo/2/3/4 = Neutral/Ni de acuerdo ni en desacuerdo/5/6/7 = Totalmente de acuerdo.
Means and standard deviations for age, proportions for gender and sexual orientation, and significance testing according to Tinder use.
| Nonusers | Users | ||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
| ||
| Gender | 6.60 | 0.010 | 0.07 | ||
| Women | 0.87 | 0.13 | |||
| Men | 0.81 | 0.19 | |||
| Sexual orientation | 39.63 | <0.001 | 0.18 | ||
| Sexual minority | 0.75 | 0.25 | |||
| Heterosexual | 0.89 | 0.11 | |||
|
|
|
|
| ||
| Age | 20.46 (2.01) | 21.40 (2.03) | 5.72 | <0.001 | 0.46 |
| PANAS Negative | 21.80 (6.71) | 22.89 (7.47) | 1.96 | 0.050 | 0.16 |
| PANAS Positive | 34.49 (6.52) | 35.53 (5.86) | 1.99 | 0.047 | 0.16 |
| MBSRQ | 25.01 (6.35) | 24.71 (6.53) | −0.59 | 0.557 | −0.05 |
| SSS Sexual Partner | 18.80 (4.01) | 19.28 (4.20) | 1.45 | 0.148 | 0.12 |
| SSS Dissatisfaction | 9.69 (5.10) | 11.25 (5.49) | 3.73 | <0.001 | 0.30 |
| SSS Preoccupation | 8.52 (4.13) | 10.20 (5.01) | 4.87 | <0.001 | 0.40 |
| SOI-R Behavior | 7.84 (5.27) | 12.43 (6.95) | 10.20 | <0.001 | 0.83 |
| SOI-R Attitude | 17.48 (6.80) | 20.35 (5.85) | 5.30 | <0.001 | 0.43 |
| SOI-R Desire | 9.78 (5.30) | 13.28 (5.60) | 8.06 | <0.001 | 0.66 |
| CNAS | 29.42 (10.19) | 33.35 (11.05) | 4.68 | <0.001 | 0.38 |
Nonusers: participants reported having never used Tinder. Users: participants reported having ever used Tinder. d = Cohen’s d. V = Cramer’s V Age, measured in years. Proportions by row. PANAS = Positive and Negative Affect Schedule. MBSRQ = Appearance Evaluation Scale of the Multidimensional Body-Self Relations Questionnaire-Appearance Scales. SSS = Short version of the Sexuality Scale. SOI-R = Sociosexual Orientation Inventory-Revised. CNAS = Consensual Nonmonogamy Attitude Scale. Sexual Partner = self-esteem as a sexual partner. Dissatisfaction = dissatisfaction with sexual life. Preoccupation = preoccupation with sex.
Logistic regression analyses of the use of Tinder.
|
|
| OR | 95% CI |
| |
|---|---|---|---|---|---|
| Intercept |
|
|
|
|
|
| Men |
|
|
|
|
|
| Heterosexual |
|
|
|
|
|
| Age |
|
|
|
|
|
SE = standard error, OR = odds ratio, and CI = odds ratio confidence interval. Men: dummy variable where women = 0 and men = 1. Heterosexual: dummy variable where sexual minority = 0 and heterosexual = 1. Age, measured in years. Bold values correspond to statistically significant coefficients (p < 0.05).
Multiple regression analysis of the Tinder use characteristics.
|
|
|
| |||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4.04 | 6.08 | 2.68 | 10.14 | 7.41 | 0.36 | 2.59 | 3.89 | 2.87 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept | −6.63 | 4.74 | 0.164 | −4.09 | 5.86 | 0.486 | −3.27 | 3.07 | 0.288 |
| Men |
|
|
| 0.12 | 1.22 | 0.919 | 0.54 | 0.64 | 0.400 |
| Heterosexual | −1.51 | 0.93 | 0.105 | −2.11 | 1.14 | 0.067 |
|
|
|
| Age |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1.32 | 2.82 | 4.51 | 0.27 | 0.48 | 1.46 | 0.85 | 1.65 | 4.60 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0.01 | 1.37 | 0.253 |
|
|
| |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept | −0.90 | 2.23 | 0.688 | −0.12 | 0.39 | 0.750 | −0.22 | 1.26 | 0.863 |
| Men | 0.62 | 0.46 | 0.187 | −0.14 | 0.08 | 0.082 |
|
|
|
| Heterosexual |
|
|
| −0.06 | 0.08 | 0.411 |
|
|
|
| Age | 0.12 | 0.11 | 0.251 | 0.02 | 0.02 | 0.230 | 0.06 | 0.06 | 0.298 |
M = mean. SD = standard deviation. Sk = skewness. SE = standard error; # = number. Usage time, measured in months. Use frequency, measured as times/week. Men: dummy variable where women = 0 and men = 1. Heterosexual: dummy variable where sexual minority = 0 and heterosexual = 1. Age, measured in years. Bold values correspond to statistically significant coefficients (p < 0.05).
Multiple regression analysis of the Tinder motives scale.
|
|
|
|
| |||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4.83 | 1.42 | −0.80 | 4.44 | 1.20 | −0.64 | 4.15 | 1.87 | −0.32 | 4.08 | 1.29 | −0.35 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0.00 | 0.97 | 0.408 | |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept | 0.37 | 0.79 | 0.638 | −0.49 | 0.79 | 0.538 | −0.87 | 0.75 | 0.250 | −0.73 | 0.8 | 0.367 |
| Men |
|
|
|
|
|
| 0.14 | 0.16 | 0.371 | −0.20 | 0.17 | 0.244 |
| Heterosexual | 0.04 | 0.15 | 0.797 | −0.21 | 0.15 | 0.181 |
|
|
| −0.18 | 0.16 | 0.255 |
| Age | −0.01 | 0.04 | 0.772 | 0.04 | 0.04 | 0.354 | 0.06 | 0.04 | 0.099 | 0.04 | 0.04 | 0.278 |
|
|
|
|
| |||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3.45 | 1.53 | −0.07 | 3.37 | 1.58 | 0.15 | 3.32 | 1.60 | 0.34 | 2.89 | 1.40 | 0.50 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0.02 | 2.32 | 0.077 |
|
|
| 0.00 | 1.16 | 0.328 | |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept | −1.47 | 0.79 | 0.066 | 0.61 | 0.8 | 0.441 | −2.22 | 0.79 | 0.006 | −1.31 | 0.80 | 0.104 |
| Men | 0.27 | 0.16 | 0.101 |
|
|
| 0.02 | 0.16 | 0.889 | −0.10 | 0.17 | 0.562 |
| Heterosexual | −0.19 | 0.15 | 0.215 | −0.17 | 0.16 | 0.267 | −0.16 | 0.15 | 0.310 | 0.09 | 0.16 | 0.560 |
| Age | 0.07 | 0.04 | 0.065 | −0.02 | 0.04 | 0.624 |
|
|
| 0.06 | 0.04 | 0.118 |
|
|
|
|
| |||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2.54 | 1.66 | 0.94 | 2.53 | 1.28 | 0.43 | 2.20 | 1.42 | 1.22 | 2.17 | 1.63 | 1.41 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0.01 | 1.57 | 0.199 |
|
|
| 0.00 | 1.10 | 0.349 | |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept | −1.49 | 0.79 | 0.060 | −1.58 | 0.8 | 0.051 | −1.48 | 0.77 | 0.055 | −0.51 | 0.80 | 0.527 |
| Men | 0.01 | 0.16 | 0.955 | −0.15 | 0.17 | 0.358 |
|
|
| −0.29 | 0.17 | 0.083 |
| Heterosexual |
|
|
| −0.11 | 0.16 | 0.475 |
|
|
| −0.02 | 0.16 | 0.917 |
| Age |
|
|
|
|
|
| 0.07 | 0.04 | 0.073 | 0.03 | 0.04 | 0.460 |
|
| ||||||||||||
| Descriptives |
|
|
| |||||||||
| 1.66 | 0.96 | 1.67 | ||||||||||
| Model |
|
|
| |||||||||
| 0.02 | 2.05 | 0.109 | ||||||||||
| Coefficients |
|
|
| |||||||||
| Intercept | −1.15 | 0.8 | 0.151 | |||||||||
| Men |
|
|
| |||||||||
| Heterosexual | −0.01 | 0.16 | 0.958 | |||||||||
| Age | 0.06 | 0.04 | 0.122 | |||||||||
M = mean. SD = standard deviation. Sk = skewness. SE = standard error. Men: dummy variable where women = 0 and men = 1. Heterosexual: dummy variable where sexual minority = 0 and heterosexual = 1. Age, measured in years. Dependent variables were standardized. Motives were ordered by their means. Bold values correspond to statistically significant coefficients (p < 0.05).
Multiple regression analysis of the different psychosexual variables.
|
|
|
| ||||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| 21.96 | 6.83 | 0.67 | 34.64 | 6.44 | −0.48 | 24.97 | 6.37 | −0.58 | ||||
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Intercept | 0.66 | 0.29 | 0.023 |
|
|
|
|
|
| |||
| Men | 0.01 | 0.07 | 0.869 |
|
|
| −0.07 | 0.07 | 0.294 | |||
| Heterosexual |
|
|
| 0.07 | 0.07 | 0.286 | 0.13 | 0.07 | 0.054 | |||
| Age | −0.02 | 0.01 | 0.102 |
|
|
|
|
|
| |||
| Tinder used | 0.12 | 0.08 | 0.146 | 0.13 | 0.08 | 0.113 | −0.08 | 0.08 | 0.346 | |||
|
|
|
| ||||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| 18.87 | 4.04 | –0.47 | 9.91 | 5.18 | 1.05 | 8.75 | 4.30 | 1.39 | ||||
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Intercept |
|
|
| 0.83 | 0.29 | 0.003 | 0.39 | 0.29 | 0.171 | |||
| Men |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Heterosexual | 0.02 | 0.07 | 0.793 | −0.10 | 0.07 | 0.119 | −0.04 | 0.07 | 0.570 | |||
| Age |
|
|
|
|
|
| −0.02 | 0.01 | 0.071 | |||
| Tinder used | 0.09 | 0.08 | 0.300 |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||||||||
| Descriptives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8.48 | 5.76 | 1.29 | 17.88 | 6.75 | –0.46 | 10.26 | 5.48 | 0.70 | 29.97 | 10.40 | 0.17 | |
| Model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Coefficients |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Intercept |
|
|
| −0.09 | 0.28 | 0.744 |
|
|
|
|
|
|
| Men |
|
|
| 0.06 | 0.07 | 0.344 |
|
|
| −0.04 | 0.06 | 0.499 |
| Heterosexual |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Age |
|
|
| 0.02 | 0.01 | 0.167 | −0.02 | 0.01 | 0.069 | −0.02 | 0.01 | 0.202 |
| Tinder used |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M = mean. SD = standard deviation. Sk = skewness. SE = standard error. Men: dummy variable where women = 0 and men = 1. Heterosexual: dummy variable where sexual minority = 0 and heterosexual = 1. Tinder used: dummy variable where no = 0 and yes = 1. Age, measured in years. Dependent variables were standardized. Bold values correspond to statistically significant coefficients (p < 0.05). PANAS = Positive and Negative Affect Schedule. MBSRQ = Appearance Evaluation Scale of the Multidimensional Body-Self Relations Questionnaire-Appearance Scales. SSS = Short version of the Sexuality Scale. SOI-R = Sociosexual Orientation Inventory-Revised. CNAS = Consensual Nonmonogamy Attitude Scale. Sexual Partner = self-esteem as a sexual partner. Dissatisfaction = dissatisfaction with sexual life. Preoccupation = preoccupation with sex.