| Literature DB >> 32490911 |
Samia Khalil Biazim1, Daniela Almeida Souza2, Hipólito Carraro Junior3, Kathy Richards4, Silvia Valderramas5.
Abstract
OBJECTIVE: To translate the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (SICUQ) to Portuguese, making the appropriate cross-cultural adaptations for their use in Brazil, as well as to determine the interobserver reliability of the instruments.Entities:
Mesh:
Year: 2020 PMID: 32490911 PMCID: PMC7567626 DOI: 10.36416/1806-3756/e20180237
Source DB: PubMed Journal: J Bras Pneumol ISSN: 1806-3713 Impact factor: 2.624
Figure 1Flow chart of the process of translation and cross-cultural adaptation of the questionnaires.
Translations performed by translators 1 and 2, together with the final version of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for use in Brazil.
| Item | Original version | Translator 1 | Translator 2 | Final version | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Measure | Question | Measure | Question | Measure | Question | Measure | Question | |
| 1 | Sleep depth | My sleep last night was: | Profundidade do sono | Meu sono na última noite foi: | Profundidade do sono | Meu sono ontem à noite foi: | Profundidade do sono | Meu sono na última noite foi: |
| 2 | Sleep latency | Last night, the first time I got to sleep, I: | Latência do sono | Na última noite, a primeira vez que adormeci, eu: | Latência do sono | Nesta noite, a primeira vez que adormeci, eu: não consegui adormecer (0) | Latência do sono | Na última noite, a primeira vez que adormeci, eu: |
| 3 | Awakenings | Last night, I was: awake all night long (0) | Despertar | Na última noite, eu estava: | Despertar | Nesta noite, eu estava: acordado(a) a noite inteira (0) | Despertar | Na última noite, eu estava: |
| 4 | Returning to sleep | Last night, when I woke up or was awakened, I: couldn’t get back to sleep (0) | Voltando ao sono | Na última noite, quando acordei ou fui despertado(a), eu: | Retorno ao sono | Nesta noite, quando acordei ou fui acordado(a), eu: | Retorno ao sono | Na última noite, quando eu acordei ou fui acordado(a): |
| 5 | Sleep quality | I would describe my sleep last night as: | Qualidade do sono | Eu descreveria meu sono na última noite como: | Qualidade do sono | Eu descreveria meu sono na última noite como: | Qualidade do sono | Eu descreveria meu sono na última noite como: |
| 6 | Noise | I would describe the noise level last night as: | Ruído | Eu descreveria o nível de ruído na última noite como: | Barulho | Eu descreveria o nível de barulho desta noite como: | Barulho | Eu descreveria o nível de barulho na última noite como: |
Change made after a meeting with the expert panel.
Demographic and clinical characteristics of patients completing the Brazilian Portuguese versions of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire (N = 50).a
| Variable | Result |
|---|---|
| Age, years | 47.7 ± 17.5 |
| Female sex | 27 (54) |
| APACHE II | 14.9 ± 8.5 |
| Reason for ICU admission | |
| Cancer | 10 (20) |
| Charlson comorbidity index | 1.3 ± 1.7 |
| Smokers | 10 (20) |
| Length of previous ICU stay, days | 2.2 ± 4.4 |
| Total length of ICU stay, days | 3.5 [3-7] |
| Use of mechanical ventilation | 1 (2) |
| Duration of mechanical ventilation, days | 0 [0-1] |
| Tracheostomy | 2 (4) |
| Drugs used in the ICU | |
| Analgesics | 44 (88) |
| Sedatives | 2 (4) |
| Anxiolytics | 4 (8) |
| Vasoactive drugs | 11 (22) |
| Level of consciousness/agitation and sedation at the time of evaluation | |
| GCS score = 15 or = 11T | 48 (96) |
APACHE II: Acute Physiology and Chronic Health Evaluation; GCS: Glasgow Coma Scale; and RASS: Richmond Agitation-Sedation Scale. aValues expressed as mean ± SD, n (%), or median [interquartile range].
Total scores on the Brazilian Portuguese versions of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire and Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire for raters 1 and 2.a
| Questionnaire/rater | Score |
|---|---|
| RCSQ | |
| R1 | 34.3 [23.6-49.8] |
| R2 | 37.9 [21.5-52.3] |
| SICUQ | |
| R1-Domains 1 to 5 | 6.2 ± 2.0 |
| R2-Domains 1 to 5 | 6.1 ± 2.3 |
| R1-Domains 6 and 7 | 3.1 ± 1.5 |
| R2-Domains 6 and 7 | 3.2 ± 1.7 |
RCSQ: Richards-Campbell Sleep Questionnaire; SICUQ: Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire; R1: rater 1; and R2: rater 2. aValues expressed as median [interquartile range] or mean ± SD.
Translations performed by translators 1 and 2, together with the final version of the Sleep in the Intensive Care Unit Questionnaire for use in Brazil.
| Item | Original version | Translator 1 | Translator 2 | Final version |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Rate the overall quality of your sleep at home. | Avalie a qualidade geral do seu sono em casa. | Classifique a qualidade global do seu sono em casa. Utilize uma escala de 1 a 10 (1 = ruim, 10 = excelente) | Classifique a qualidade global do seu sono em casa. |
| 2 | Rate the overall quality of your sleep in the ICU. Use a scale of 1 to 10 (1 is poor; 10 is excellent) | Avalie a qualidade geral do seu sono na UTI. | Classifique a qualidade global do seu sono na UTI. Utilize uma escala de 1 a 10 (1 = ruim, 10 = excelente) | Classifique a qualidade global do seu sono na UTI. |
| 3 | Rate the overall quality of your sleep in the ICU on the following days: (1 is no sleep; 10 is excellent) | Avalie a qualidade geral do seu sono na UTI nos dias seguintes: (1 = não dorme, 10 = excelente) | Classifique a qualidade global do seu sono na UTI nos seguintes dias: (1 = não dorme, 10 = excelente) | Classifique a qualidade global do seu sono na UTI nos seguintes dias: (1 não dorme /a1 = ruim, 10 = excelente) |
| 4 | Rate the overall degree of daytime sleepiness during your ICU stay: | Avalie o grau geral de sonolência diurna durante sua estadia na UTI: | Classifique o nível global de sonolência diurna durante sua permanência na UTI: | Classifique o nível global de sonolência diurna durante sua permanência na UTI: |
| 5 | Rate the overall degree of daytime sleepiness during your ICU stay on the following days: | Avalie o grau geral de sonolência diurna durante sua estadia na UTI nos dias seguintes: | Classifique o nível global de sonolência diurna durante sua permanência na UTI nos seguintes dias: | Classifique o nível global de sonolência diurna durante sua permanência na UTI nos seguintes dias: |
| 6 | Rate how disruptive the following activities were to your sleep during your ICU stay. | Avalie o grau de disruptiva as seguintes atividades foram para seu sono durante sua estadia na UTI. | Classifique o nível de interrupção do seu sono para as seguintes atividades durante sua permanência na UTI. | Classifique o nível de interrupção do seu sono para as seguintes atividades durante sua permanência na UTI. |
| 7 | Rate how disruptive the following noises were to your sleep during your ICU stay. | Avalie o grau de disruptivo os seguintes ruídos foram para seu sono durante sua estadia na UTI. | Classifique o nível de interrupção do seu sono para os seguintes barulhos durante sua permanência na UTI. | Classifique o nível de interrupção do seu sono para os seguintes barulhos durante sua permanência na UTI. |
Change made after a meeting with the expert panel.